English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Убежище

Убежище translate English

2,307 parallel translation
Попробуем снова, но в этот раз, укроемся в моем временном убежище.
Let's try again, but this time, everyone cram into my time shelter. Wow.
Но как? Мы не можем покинуть временное убежище.
We can't leave the time shelter.
Она Авиалиниии сказал, что это надежное убежище.
She always said it was a safe haven.
Мне молить об убежище?
Should I beg for Sanctuary?
Знаешь, это почти убило меня - отказ тебе в убежище.
You know, it's just about killed me denying you Sanctuary.
добывать себе пищу, строить наше собственное убежище и стать самостоятельными мужчинами ".
"kill our own food, build our own shelter and be our own men."
Мы имеем воду, убежище.
We have water, shelter.
но и поставим под сомнение репутацию нашей страны, по гуманитарным соображениям предоставляющей убежище людям, которые вынуждены бежать из своих стран от смерти и гонений.
for displaced people fleeing their own countries to escape death and persecution.
Это значит, что секретное убежище должно быть... здесь!
That means the secret hideout must be... here!
Если убежище Фэнга такое секретное, почему мы так просто его нашли?
If Fang's hide-out is so secret, how did we find it so easily?
Но пока у нас было наше убежище, ничто не могло нас сломить.
But while we had our asylum, nothing could be depressed.
Убежище Далеков.
The Dalek Asylum.
Ты говорил про убежище Далеков?
Did you say the Dalek Asylum?
Благодаря вам Пабло покинул свое убежище И подарил нам возможность себя арестовать и вернуть формы.
Because of you, Pablo left his compound and gave us the opportunity to arrest him and recover the engraving plates.
Вам дадут убежище до его ареста.
They can arrange a shelter until he's arrested.
Мой клиент, избивающий жену, затаил злость на меня. Я помог ей сбежать от него и найти убежище.
A client of mine who beats his wife has taken against me because I've helped her get away from him and into a refuge.
Я пришёл предложить вам убежище, герр Хальбах.
I'm here to offer you sanctuary, Herr Halbach.
И что именно это за убежище?
What exactly is this sanctuary?
Господин президент. Господин президент. Укроемся в убежище.
Mr. President, Mr. President, I get you to the vault..
Запасы и убежище — вот наши приоритеты.
We must seek advantage of supplies and shelter.
Полиция его не поймала. Ему нашли другое убежище, у его соплеменников.
The police haven't caught him yet, so we've found him a new spot with people who speak his language.
- Там есть убежище.
- They got shelter.
Спасибо за убежище от бури.
Thanks for giving me shelter from the storm.
Он не мог попросить территориальное убежище?
- No, not like a whore! Couldn't he apply for political asylum?
Я думаю его убежище скрыто под этим.
I think his stash has gotta be be buried under here.
Мои люди, которые, так, между прочим, делятся со мной информацией, только что обнаружили убежище банды.
Where are you going? My people, who share information with me, by the way, just located the crew's safe house.
Рядом с очагом должно быть убежище, сделанное из веток и шкур животных, с подстилкой из листьев на земле.
There would be a shelter next to the hearth made from branches and animal skins with a ground cover made of leaves.
Еще была маленькая девочка, в возрасте всего лишь 3 лет, которая спала здесь под шкурами в убежище.
Now, there was a little girl, only three years old who was sleeping under some skins here in the shelter.
Мы считаем, там быть своего рода убежище.
We believe there to be some sort of safe haven.
Мы искали убежище.
We went in for shelter.
Моя мать, она по-прежнему в убежище.
My mother, she is still in sanctuary.
Она в убежище.
She is in sanctuary.
"Я, как ты знаешь, в убежище, укрываюсь от врагов наших."
'I am, as you know, in sanctuary to protect me from our enemies.
Анна, побег, возможно, единственный способ, ищите убежище. Тогда я поехала.
Anne, running away may be the only way through this, seeking sanctuary.
Когда ты нарушил святое убежище, я была на твоей стороне
When you broke sanctuary, I stood by your side.
Как я понимаю, вы предоставили убежище мистеру Григгу.
I understand you are offering shelter to Mr Grigg.
Наверное, Убежище защищено.
Perhaps the Sanctuary is warded.
- Видимо, Убежище под защитой.
- The Sanctuary must be warded!
Это подземное убежище для хакеров, фриков, и всяких злодеев.
It's an underground haven for hackers, phreaks, and all-around baddies.
Я найду убежище в их стенах.
I would take shelter within its walls.
Найдите убежище!
Seek shelter!
Боги сжалились и даровали нам желанное убежище.
The gods took pity, and provided us with needed shelter.
Ты сказал, у тебя есть убежище.
You said you had a safe house.
Как можно скорее в убежище.
Get into the shelter as soon as you can.
Убирайтесь в убежище, если не хотите, чтобы вас в клочья разметало!
Get to the shelter unless you wanna get blown to pieces.
Здесь их убежище.
This is actually their lair.
Или как в убежище.
Or a fallout shelter.
Все, кто попал в зону эвакуации, должны находиться в убежище
Everyone in an evac zone needs to be in a shelter.
Наверху в моем офисе есть убежище.
Upstairs in my office is a panic room.
- Да, говорил же тебе... нам надо построить в подвале секретное убежище. - Я останусь.
- I'm gonna stay.
Это убежище?
You were expecting beachfront?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]