English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уберет

Уберет translate English

211 parallel translation
Так пусть сам епископ его и уберет.
And the Bishop himself will put him someplace else.
Вот здесь и ничто ее оттуда не уберет.
Right here in solitary.
- Горничная уберет утром.
Maid'II fix it in the morning.
– Кто-нибудь уберет его отсюда?
Isn't somebody going to come and take him away?
Твоя мать всё равно уберет.
your mother will do it anyway.
И уберет тревогу из груди.
And calms the troubled breast
Вы собираетесь его арестовать до того, как он меня уберет, или сразу после?
And you're just gonna hang around and pick him up before he does it, or just after?
Небольшая операция на мозге уберет эти идиотские чуства и с нами останутся его навыки.
A little surgery on the brain will remove these stupid emotions and still allow us to make use of his inventive skills.
Скажи этой горилле, пусть уберет от меня свои лапы!
Tell this gorilla to take his paws off me!
- Скажи ему, пусть уберет собак.
Tell him to let the dogs out!
Кто же уберет мусор?
Who's going to clear up the rubbish?
Юджин уберет, когда вернется.
Eugene will clean it up when he gets back.
Извини за беспорядок. Пусть твоя негритяночка уберет.
Maybe you can get your nigger to clean it up.
Кто-нибудь уберет это дерьмо перед уходом?
Could somebody clean some of this shit up before you leave though?
Эй, а кто цветы уберет?
Who's going to clean up the flowers?
Разумеется, Боб уберет эти ножницы и тут же примется за дело.
Sure enough, Bob's gonna put those scissors down and pucker up.
И почему никто не уберет все эти камни и мусор?
Why do they leave all these rocks and shit laying in their back yard?
Он взорвется на похоронах и уберет все банду Торелли.
He goes off at the funeral and takes out the whole Torelli mob.
Да, как только Гунвальд уберет свой стучащий ботинок с моей приборной панели.
As soon as Grunvald has removed his tap shoes from the dash board.
Это уберет флуктуации.
That will eliminate the variance.
Пусть горничная уберет.
Let the chambermaid clean it up.
ѕотому, что это уберет два основных элемента, которые вызывают дестабилизацию ('ед и частичное покрытие ).
the Fed and fractional reserve banking and the newest one as well, the BIS, Bank of International Settlements.
Mарселино уберет чек?
Marcelino's taking down the cheque?
Да, уберет, если Маленький Джерри Сайнфелд выиграет бой.
Yeah, well, it comes down if Little Jerry Seinfeld wins the cockfight.
Maрселино говорит, что сегодня уберет твой чек.
Marcelino says he's taking your cheque down today.
Но только если уберет тебя из своего.
But only if you're off hers.
- Врач уберет ее.
- Doctor lady make it all right.
Черт возьми, кто уберет со стола?
- Clear that bloody table!
Мистер Дадли уберет эту надпись.
You'll never see it again. Mr Dudley's taking care of it. Come on.
- Он надеялся, что Брайс уберет меня с дороги.
- He hoped Bryce would get rid of me.
" Напуганный тем, что его пенис отсохнет, если он сделает над собой усилие и уберет за собой со стола.
" Who's scared his penis will fall off
Но каждый раз Люси находила способ убедить Чарли Брауна что на этот раз она не уберет мяч. Но все повторялось.
But each time, Lucy would find a way to convince Charlie Brown that this time she wouldn't pull the ball away, but she would.
Она все уберет, не волнуйся.
She'll clean up. Don't worry.
А-га. Ривер, милая, он сейчас уберет волосы Не важно.
And that love that the cast and the crew were actually feeling for each other and for the work and for what we were doing shows up on-screen.
Что наша древняя история уберет все препятствия?
What'd you expect, ancient history to get you an invite to the table?
Так ты не волнуешься, что кто-то может нажать биологический или электрический курок, который уберет твои собственные чувства идеалов и ценностей, и вместо них поместит альтернативные принудительные правила, которые сделают тебя меньше, чем марионеточным куском мяса?
So you don't worry that it's possible for someone to send out a biological or electronic trigger that overrides your own sense of ideals and replaces them with an alternative agenda that reduces you to little more than a mindless meat-puppet?
Скажи Джули, чтобы она пополнила запас ненастоящих колокольчиков, и пусть уберет вывеску из окна, хорошо?
- Tell Julie to restock the faux bells and to take the sign out of the window, alright?
Я только к тому... если кто-то съест двойную порцию, я из него все кишки вытрясу, если кто-то не уберет за собой, вытрясу еще и душу
All I'm saying is that if anyone eats a double ration I'll beat the crap out of him, and if anyone doesn't clean up, he'll get the same treatment.
Поскольку я единственный представитель семейства Лэрраби, который ещё не сошёл с ума, я возьму на себя обязанность провести это заседание, как только Дэвид Лэрраби уберёт своё тело со стола.
Inasmuch as I seem to be the only member of the Larrabee family who is not out of his mind, I will take it upon myself to call this meeting back to order as soon as David Larrabee removes his carcass from this table.
Оставь её у двери в подвал, ЛеРой потом уберёт.
Leave it out by the cellar doors for LeRoy to dispose of.
Оставь, прислуга уберёт.
- Leave it for the maid.
Пусть он тут все уберет.
Let him put it away.
Уберёт ли Господь от меня этот плач и то место в лесу, раз я всё рассказала?
WILL GOD TAKE AWAY THE CRYING AND THE PLACE IN THE WOOD, NOW I'VE TOLD EVERYTHING?
Когда они закончат он уберёт и её.
After she finishes he'll clean her, too.
Ты должен убрать её раньше, чем она уберёт его.
You gotta take her out before she takes him out.
Оно не уберёт ни воспоминания, ни чувства.
It won't take away the memories or the feelings.
Думаешь, ты можешь вот так приходить сюда устраивать беспорядок, а большой человек в спецодежде все уберёт?
You think you can come here... make a mess and a big man in coveralls will clean it up?
Как иголка в заднице уберёт воду из ушей?
How's a needle in my butt gonna get water out of my ears?
И никто не уберёт из-под меня стул.
And there's no one there To steal my chair
Может он уберёт запах.
That might take the stink away.
Пусть хромая здесь уберёт.
Get the gimp to clean this place up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]