English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Убожество

Убожество translate English

111 parallel translation
Так, пора превращаться из красавицы в страшилище. Преврати мою королевскую стать в убожество старой старухи.
Now, a formula to transform my beauty into ugliness, change my queenly raiment to a peddler's cloak.
Это даже на $ 50 меньше, чем за то убожество.
That's $ 50 Less than the one we can't even stand up in.
Ну и убожество.
That guy is a real scumbag.
Продукт слишком поздно открывает покупателю своё убожество, естественно наследуемое им от ничтожности своего производства.
It reveals too late its essential poverty, that is tied to the poverty of its production.
Убожество их обсуждений отражает убожество их жизней.
The poverty of their discourse reflects the poverty of their lives.
Ненавижу таких типов! Убожество! Если он вьiтащит оттуда бабушку, я не удивлюсь.
I hate people who have things up their sleeves, doves, grandmothers, anything...
Убожество.
It's pathetic.
Какое убожество.
Isn't it terrible?
Ну и убожество...
What a waste.
Ты прав, это убожество.
It is pathetic.
Несомненное убожество.
It's undeniably pathetic.
Ты убожество.
You pathetic loser.
С каких это пор заурядность и убожество стали хорошим примером для ваших детей?
When did mediocrity and banality become a good image for your children?
Такое убожество, эта аренда!
Just a rental.
Развлекательные комплексы для взрослых, по крайней мере те, что я видела, - просто убожество.
Adult amusement complexes, up until now, have been somewhat cheesy.
Теперь я перелопачиваю убожество Грейга и сплю на диване у Ники.
I had to rewrite this shit and I hit the sack at Nicky.
Что за убожество.
What a lame-o.
Это же сплошное убожество. Какие здесь приключения?
You know, the beauty of this place, is you can buy adventure at a very reasonable price.
Какое убожество!
How sad!
Вот он я – Человек-Убожество.
MORE COURAGE THAN SAVING THE WORLD FROM ARCH-VILLAINS. THAT'S ME.
Это убожество...
THIS IS PATHETIC.
Убожество?
PATHETIC?
Одна звёздочка - это убожество,... но когда их четыре, только и горюешь : "ах, одну звездочку снимут!".
The thought of one star gets me nauseous... but with four, there's no place to go but, "My God, they took away one of my stars!"
Не можешь что-нибудь с этим сделать Выглядит, как полное убожество.
Would you do something with this? It looks like road kill.
Ешь, великое убожество!
Eat, goddamn ungrateful bastardo!
Джинсовый бал. Убожество.
Blue Jean Ball, what a rip.
Лицо этого судьи источает страдание и убожество.
That judge's face exudes misery and meanness.
Я - убожество!
I'm hideous.
Это я - убожество... Внутри!
It's me that's been ugly... inside.
Ты маленькое убожество., маленький кусок дерьма.
You little maggot.You little piece of crap.
Ну и убожество.
How embarrassing.
Убожество.
This is pathetic.
Это было Lost in Your Eyes Дебби Гибсон. Просто убожество. Ясно...
Somebody told me he goes down to Home Depot and pays the migrant workers to go to his house and choke him while he masturbates in the shower.
А как это убожество можно любить?
How could I, sir? It's so tacky.
Вы действительно думаете, что его величество будет рад потратить состояние на это убожество?
Do you truly imagine his majesty will be happy to spend a small fortune on such a large shambles! ?
Ты такое убожество.
Such a waste, man.
Прекрати это убожество.
Cut it out, you're pathetic.
Знаешь что убожество ты!
You know... you're not much of a gentleman!
Ты такое убожество!
You're such a loser!
Разумеется, есть группы, которые ещё хуже. Как это межгалактическое убожество, Bro-Botix.
And, of course, there are even worse bands like this space-age mess called robotics.
- Какое убожество!
What a douche bag.
Посмешище - не это убожество, а мы с вами.
This douche bag isn't the joke. We are.
- Какое убожество.
What a douche bag.
Что за убожество.
What a douche bag.
- Такие только арабы носят, убожество просто!
Hideous! I am an Arab.
- Какое убожество.
It's minging.
Убожество!
Pitiful!
Где ты только выкопал это убожество?
Where did you dig this bozo up?
Ты не убожество.
PATHETIC-MAN.
Убожество.
Pathetic.
Их квартира - полное убожество.
Their place is a real shit-hole.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]