English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уборкой

Уборкой translate English

237 parallel translation
Уборкой ведь не проживёшь.
There's no future in housework.
Я просто хотел поторопиться с уборкой, мэм.
I'm just trying to hurry with my chores, ma'am.
В это время здесь нечего делать,..... Конечно, если вы только не занимаетесь уборкой улиц.
At this time of the day there is nothing doing unless you're working for the department of sanitation.
Она носит мои вещи, которые ей идут. И занимается уборкой.
She wears those of my clothes that fit her and she cleans the house.
Я пойду займусь уборкой?
I'll do the bedroom - Very good.
ј также уборкой и готовкой.
" And the shopping and the cooking.
Сарма, сходи, проследи за уборкой.
Sarma, go and supervise cleaning of kitchen.
Помоги миссис Хёглунд с уборкой к Рождеству.
You're to help Mrs Höglund with the Christmas cleaning.
Всю ночь занимался уборкой.
- You were out all night?
- А уборкой?
And the housework?
Кажется, ты обещал помочь мне с уборкой в моём подвале.
I thought you promised... to help me clean out my basement.
А как ты додумался заняться уборкой?
How did you get the business?
- Я занимался уборкой.
- I do clean up.
И это ты называешь уборкой?
Call that sweeping?
Заниматься уборкой она может, но хороших денег за порезанную проститутку не дадут!
Nobody's going to pay good money for a cut-up whore!
Как я уже сказал, я занимался уборкой, когда мистер Ворф вошел в бар.
I was cleaning up, and I saw Mr. Worf come in.
Я займусь уборкой позже.
I'll clean the rest up later.
Он поймал Боба за уборкой в церкви.
He caught Bob sweeping his church.
Встретимся внизу когда ты закончишь с уборкой.
"Alright, I'll meet you downstairs when you are finished with this stuff"
Можешь считать это уборкой.
Call it spring-cleaning.
Все другие ученики заняты уборкой.
All the other students are busy cleaning,
Я была так счастлива, что даже наслаждалась уборкой в классе.
I was so happy, I even enjoyed cleaning the classroom.
Парни из братства не особо одержимы уборкой.
Frat boys aren't too obsessive with their cleaning.
Когда всё закончится, я останусь чтобы помочь с уборкой.
AND WHEN IT'S OVER, I'LL STAY AND I'LL HELP YOU CLEAN UP.
А если я вижу то, что ты отчаянно нуждаешься в помощи с например... готовкой... уборкой... детьми... твоей прической, я так переживаю, что у меня есть, что сказать, потому что хочу помочь.
And ifl seesomething that you desperately need help with, like... cooking... cleaning... the children... your hair, I care so much that I have to say something'cause I want to help.
Да. Но мы их скоро решим. Как только поможем вам с уборкой.
We came over here as soon as we could to help you guys clean up but....
Займёмся уборкой, девочки.
Time to clean up, girls. Get those curtains down.
- Дафни больше не придётся заниматься уборкой.
Daphne won't have to clean anymore.
- Давайте я помогу вам с уборкой. - Благодарю, мисс.
- Let me give you a hand tidying up.
И потом, вы наслаждаетесь уборкой.
Besides, you enjoy cleaning.
- Девочкам приходилось много заниматься уборкой.
- The two girls had to do a lot of cleaning.
Хотя, если честно, я сижу здесь, и постоянно занята делом, уборкой,... а ты только и делаешь, что постоянно напиваешься.
As a matter of fact I am sitting here doing something clean up..., all you do is get stoned.
Через пару минут займемся уборкой.
Give me a couple of minutes and we'll get this place cleaned up.
- Обычно я снимала напряжение уборкой.
- Usually when I'm anxious, I clean.
Ты помог мне с уборкой листьев.
You raked my leaves.
Вэнди занималась уборкой чаще всех Смотрите! - Чего?
The houseworks were mainly handled by Wendy.
- С уборкой овощей.
- Picking them or something...
В н а ш е й школе уборкой всегда занимаются новички.
Sagara-san! Am I being too lenient? No.
- Помоги с уборкой.
- Help me with the housework.
И ты серьёзно займёшься уборкой всех полов... -... если я стану выносить мусор?
You'll really take care of all the floors if I handle the garbage?
- Наденешь спортивные штаны и займешься уборкой?
- You're gonna put sweats on and clean.
- Все ещё управляет уборкой коров.
Still supervising the removal of the cows.
Кому-то надо заняться уборкой всего этого дерьма.
Somebody could get to cleaning up shit around here.
Я лично благодарю вас за полёт на нашем лайнере и напоминаю - кто останется в салоне последним займётся уборкой.
I'd like to thank you for flying with us today, and remind you that the last one off the plane has to clean it.
- Ты не подсобишь мне с уборкой?
Do you mind giving me a hand with this floor?
уборкой занимаемся.
Now? Just cleaning up.
Помочь тебе с уборкой?
Should I help you clean up?
Ну, раз я здесь, я могу помочь тебе с уборкой и организацией.
Now that I'm here, I might as well help with the cleaning and organizing.
Что не так с уборкой мусора?
What's wrong with the garbage disposal?
Прежде чем прославиться, Клайв Джеймс и Сильвестр Сталлоне зарабатывали уборкой клеток для львов.
Now, before they were famous, both Clive James and Sylvester Stallone cleaned out lion cages for a living.
Займись пока что уборкой.
Now clean up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]