Уделала translate English
48 parallel translation
Они уделала тебе все брюки, что ты сделаешь?
They spilled something on your pants, what would you do?
Она уделала кровью весь номер.
She sprayed the place.
Если бы я знала, что так тебя уделала, я бы ответила на твои звонки.
If I knew I was even, I'd have taken your calls.
Ты их уделала!
OH, YOU GOT'EM.
То есть, да, я всех уделала, но ничего такого.
I mean, yeah, I kicked ass, but it's no big deal.
Вы что не видели как эта тварь уделала Грешника?
Didn't y'all see how that thing greased Goat?
Уделала разводящего.
Putting me beyond my depth.
Похоже, она тебя уделала, Эд.
Went and got yourself hustled, Ed.
Мама умела задать жару, чуть не уделала меня самого.
That woman could kick some ass. I mean, she almost took me down.
Поверить не могу, что команда Питсбурга уделала "Рейнджерс".
I can't even believe how this Pittsburgh team owns the Rangers.
И он ударил меня по лицу за то, что уделала его новую рубашку.
And he slapped me in the face for messing up his new shirt.
Пудинговая сучка уделала всех!
Blam! You all get a taste of the bitch pudding!
Я тебя уделала, Талерсио!
Suck on that, talercio!
Уделала!
Suck on it!
Черт, она тебя уделала.
Oh, snap, she served your ass.
Уделала всех!
I crushed it!
Она уделала вас.
She was working you.
Нас уделала девчонка.
Schooled by a chick.
я уделала интернет!
I made the internet.
- Она тебя уделала, друг.
- She got you now, man.
Уделала по полной.
She totally nailed it.
Она снова тебя уделала.
Bam! She got you again.
Да, мы бегали на перегонки прошлой ночью и она меня уделала
Yeah, we raced on the beach last night. She smoked my ass.
Здесь она тебя уделала.
She's got you there.
Ты уделала меня всего, от хвостика до тапок!
Oh! You have cloven me from my ponytail to my slipper shoe!
Я бы тебя уделала.
I would wear you out.
Полиция уделала пожарных, ха!
NYPD putting out fires, ha!
Родная, не знаю что там с миром, но твое лицо я бы к чертям уделала.
Honey, I don't know about the world, but I'm about to end your face.
Конечно уделала Каков вкус поражения? Надеюсь, горький
ah, course she did ah how does utter defeat taste?
И я уделала вас на ноутбуке, который выиграла на спор?
And I beat you with a laptop that I won in a bet?
Вообще-то, это она меня уделала.
Actually, she's kicking mine.
Кажется, ты меня только что уделала.
I think I'll let you do the talking down there.
- Уделала!
Ha! Owned!
Я же тебя почти уделала!
Hey. I was about to beat you.
Уделала!
Ooh, snap!
Не хочу это говорить, но похоже как родителей Гейл нас уделала.
I hate to say it, but I think Gayle out-parented us.
Какая-то девчонка по имени Тревор уделала нас всех.
Nothing like getting your ass kicked by a girl named Trevor.
Ты там всех уделала.
Yo, dude, you slayed it out there.
Ты сегодня всех уделала.
You were pumping it today.
Ого, ты меня прям уделала.
Mm. Sick burn.
Что, она опять тебя уделала?
She wiped your butt again, right?
Учитывая разницу в размерах, ещё как уделала.
And with a butt that size, that is a whole lot of wiped
И не уделала.
And it didn't mince it.
Ну, ты всех уделала, малая.
Oh, you turnt it up, young swag.
Ты его уделала.
That'll do it.
Да, я уже уделала всю машину.
Yeah, I trashed this poor guy's car.
Она уделала нас, Родж.
She worked us, Rog.
Это ты меня уделала на стоянке?
You're the one that meets me in the parking lot.