English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Удивлённой

Удивлённой translate English

136 parallel translation
Не надо выглядеть такой удивлённой, Ли Лай.
Don't look so surprised.
Не притворяйся удивлённой.
Don't act so surprised.
Отлично, увидимся в субботу, и пожалуста притворись удивлённой.
OK, so we will see you Saturday. And please pretend to be surprised.
Вы не кажетесь удивлённой.
You don't seem surprised.
Ну, она выглядит удивлённой. потому что вы кажетесь удивительно тихим и спокойным как человек, у которого умирает жена.
Well, she looks surprised because you seem incredibly calm and cool for a man whose wife is dying.
Вы не выглядите удивлённой.
You don't seem too surprised.
Вы смотрите так удивленно, доктор.
You seem so startled, Doctor.
Очнуться так в незнакомом поле... удивлённо.
Finding yourself... just like that... in a field... one you don't know. Weren't you surprised?
Не смотри так удивленно.
well, don't look so shocked.
Вы не кажетесь удивленной.
You don't sound very surprised.
- Выглядишь удивлённо.
- You look surprised, Eddy.
Что ты так удивленно смотришь, ты, никудышный атеист?
Don't look so surprised, you no-good atheist, move!
Она выглядела такой удивленной.
Cry?
Бровь должна быть тоненькая, как ниточка, удивленно-приподнятая.
An eyebrow should be thin as a thread and raised in amazement.
Не смотри так удивлённо.
Don't look so shocked.
ОНА УДИВЛЕННО СПРОСИЛА САМОГО МАЛЕНЬКОГО
Astonished, she asked the smallest :
ГНОМ ПЛЯСУН ОТКРЫЛ ЕГО И УДИВЛЕННО ВСПЛЕСНУЛ РУКАМИ
... and strained together to break the padlock of the chest.
Не будь такой удивленной.
Don't sound so surprised.
( все удивлённо восклицают )
- Ooh. - Ooh.
Вы хотите, выходя из подземки на Бродвей удивлённо озираться, не узнавая наш Нью-Йорк?
Do you want to get off the subway at 72nd and Broadway and not even know you're in New York City?
Он выглядит удивлённо.
He looks surprised.
- Только не будь такой удивленной!
- Don't sound so surprised.
Появление на сканерах охраны мертвого мужика заставило бы кое-кого удивленно поднять брови.
Security scan of a dead guy might raise eyebrows.
Я выглядела удивленной целый месяц.
I looked surprised for a month.
Она не выглядела удивленной, когда мы упомянули про нападение на Симонса.
She didn't seem surprised when we mentioned the assault on Leo Symons.
Ну что ты так удивленно смотришь?
Well, don't look so surprised.
Она, похоже, не понимала, что делает. Она выглядела удивленной.
She didn't seem to realize what had happened.
Она выглядела удивленной, когда она услышала выстрелы?
Did she look surprised when she heard the shots?
Вы выглядите удивленной.
You look surprised.
- Вы должны быть удивленной.
- But you have to act surprised, OK?
- Да, я буду удивленной.
- Oh, yeah, I'll be surprised.
Выгляди удивленной.
Act surprised.
Я просто хотел, чтобы ты была готова к этому, чтобы не выглядеть удивленной, когда он придет сюда.
I just wanted you to have a heads up, so you don't act all surprised when he gets here.
Ты говоришь удивленно.
You sound surprised.
Ты выглядишь удивленной.
You seem surprised.
Прости меня, что я не выгляжу удивленной.
Forgive me if I don't look surprised.
Не смотрите так удивленно, оба убийства тесно связаны с госпиталем.
Both murders are closely linked with the hospital.
Ты не звучишь удивленной
You don't sound bowled over
Не смотри так удивлённо.
don't look so dumbfounded.
И он удивленно на меня смотрел.
And he looked at me and he made this kind of confused face.
Не надо выглядеть так удивленно, дамочка.
Don't look so surprised, lady.
- удивленно поднимая брови.
Look, I'm not guilty! I... I...
Он достал сценарий и удивленно заглянул внутрь еще раз... и он вынул бутылку водки...
He took the script out and he did a double take... and he picked up the bottle of vodka...
Ты выглядела неподдельно удивленной. Когда увидела тела Эйба.
You seemed genuinely surprised when you saw Abe's body.
Не смотрите так удивленно.
Don't look so surprised.
Почему вы не выглядите удивленной?
Why do you not look surprised?
Он так удивленно, "Ну и?"
He should say, "So?"
( удивленно ) У нас есть второй этаж?
( gasps ) We have an upstairs?
Да, исключительное время. Я не люблю быть удивленной... своими спущенными трусами в мой день рождения.
- Yeah, the only time I like to be surprised with my pants down is on my birthday.
Перестань так удивленно пялиться.
Well, stop looking so shocked.
Почему ты выглядишь такой удивленной?
Why do you seem so surprised?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]