Уехал translate English
5,782 parallel translation
Ведущая не придёт, муж уехал.
My host has cancelled, my husband's gone.
Я сперва отправился на стрельбище, а потом сел в машину и уехал.
I went to the range and then I drove.
Куда уехал, Карл?
Where, Carl?
Но кто бы это ни был, он уехал в спешке.
But whoever it was, they were in a hurry.
Здрасте, вы не знаете, где Стэн Хьюс? Он только что уехал.
Hi, do you know where Stan Hughes is?
- Когда он уехал?
- When did he leave?
- Привет, думал, ты уехал.
- Hey, I thought you went out.
Я знаю для факта, что это был старый смузи я уехал из холодильника.
I know for a fact it was that old smoothie I left out of the fridge.
Однако предложил мне немалые деньги, чтобы я уехал.
He offered me a chunk of change to leave, though.
Блестящая идея, ведь там полный бардак с тех пор, как ты уехал.
That is a fantastic idea,'cause the whole place has just been falling apart since you been gone.
Нашел новую работу, уехал из Аризоны.
Hmm? Getting a new job, leaving Arizona.
Рауль уехал с Эрин, Питер с Коа.
Raul left with Erin, Peter left with Koa.
Серьезно, почему уехал?
Seriously, why leave?
Я бы не уехал, не будь это так важно, но у этого пациента проблемы, а у меня есть вопросы... старые вопросы, на которые мне нужно получить ответы... так что увидимся, когда я вернусь.
Uh, and i wouldn't leave if it wasn't important, But, uh, this patient has issues, And i have questions- -
Он уже уехал, Джек.
He's already gone, Jack.
Её мать умерла, её отец... уехал.
Her mother dead, her father... gone.
Видел вчера, как индеец из города уехал.
I saw the Indian left town yesterday.
Пацана взяли на примету как только он уехал, скорее всего.
Kid was marked probably the day he left.
! Я сказал, что ты уехал!
I told him you were out.
Как бы и мне не хотелось, чтобы ты уехал со мной, я обрадовалась, услышав, что вы с Ником помирились.
And as much as I wished you'd left with me, I was happy and relieved really to hear that you and Nik had made your peace here.
Дядя Норман уехал заграницу, и мы не думаем, что он вернется.
Your Uncle Norman is travelling abroad and we don't think he's coming back.
Кажется, это Дрилл хотел, чтобы Уэс уехал в Африку.
I think that Drill wanted Wes to go to Africa.
- Она была дома, в одиночестве, потому что изменяющий ей муж уехал из города.
- She was home, alone,'cause her two-timing husband was out of town.
— Валентайн, но он уехал.
Valentine. But he took off.
Он уехал.
He's gone.
Я уехал, чтобы не видеть тебя.
I came here to get away from you.
Куп уехал и ты завелась.
Coop goes and you motor on.
Я на остановке на трассе, а чертов автобус уехал без меня.
I'm at a rest stop on the turnpike and the damn bus left me.
Мы подтвердили, что он уехал в 2 ночи, в конце своей смены.
We confirmed he left at the end of his shift at 2 : 00 a.M.
" После того, как ты уехал, мы говорили в машине.
After dropping you off, we spoke in the car.
- Это ты уехал, а не я.
It's you who left, not me.
Если ищешь Конана, он уехал.
- If you're looking for Conan, he took off.
Между тем, Гас уехал на гастроли, а я даже не знаю насколько, и, видимо, это означает, что он будет ебать фанаток в каждом штате.
Meanwhile, Gus is going on tour for I don't even know how long and apparently that means he's gonna fuck groupies in every state.
Почему он уехал?
Why'd he leave?
Давно он уехал?
How long ago did he leave?
Нет, я давно уехал, лысый глобус.
Oh, I'm long gone, cue ball.
Я же итак уехал.
I was already gone.
Говорю вам, он давно уехал.
"His room..." It's a long time since he left.
Я уехал внезапно.
I didn't have time to book a hotel.
Майкл, я думала, ты уехал.
Oh! Michael, i thought you were going out of town.
Полиция говорит, что Луи убили в ночь вечеринки Марисоль, той же ночью я уехал из города.
Police said louie was murdered The night of marisol's book party, same night i left town.
Ты уехал в аэропорт, и мы с Кейти пошли спать.
Uh, you'd gone to the airport, and katy and i went to bed.
Он сдает свой дом, с тех пор как уехал в Грецию.
Well, he rented out his home when he went to Greece.
Пока ты не уехал, ты был одним из его лучших людей.
Before you got away, you were one of his best men.
Похоже с тех пор, как Эрнесто уехал, мы стали ближе.
It seems like since Ernesto left town, we've been getting closer.
Эдриан уехал играть в гольф на выходные, так что это твой шанс устроить настоящую уборку.
Anyway, Adrian is away for a golf weekend, so now is your chance to get some real cleaning done around here.
Он так поспешно уехал, мы даже ничего не обсудили.
He left in Such a hurry, we have no game plan.
Я не знаю, надолго ли он уехал и вернется ли вообще.
I don't know how long he's gonna be gone Or if he's ever coming back.
Ты хочешь, чтобы я уехал из Нэшвилла, хочешь, чтобы я вернулся?
Y-you want me to leave nashville, You want me to come back?
Я хочу... чтобы ты уехал, Рэй.
It's to just go, Ray.
Хочешь, что бы я уехал?
Do you want me to go?