English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Узелок

Узелок translate English

82 parallel translation
Каждый "узелок" - помеха для беременности.
For each knot a pregnancy is destroyed.
Это твой узелок?
Is this your bundle?
Вернешься и найдешь свой узелок.
It's nothing. When you go back, you can find your bag.
Узелок, вот он.
Here's the bundle.
Завяжу себе узелок на память.
Put a knot in my hanky.
- Можно положить узелок?
- May I put down my bundle?
"Когда приходит ангел - у него есть узелок с приданым от Бога".
"When a baby comes into the world, Providence gives him his bundle"
Лучше бы тебе быть богатым, собрать все свои денежки в узелок и свалить с моей кровати.
You'd better be rich. Get your money together, get better and get out of my bed!
Узелок, подай мне вилку.
Uzlinka, hand me a fork.
Узелок.
Uzlinka!
Узелок, найди Мишу, он тебя дома уложит спать.
Go get Michal to put you in bed at home, okay?
Что это был за узелок?
Now which one was it?
Я завязала для нее узелок...
I tied a knot for the oven...
А который узелок был стиральной машиной?
Which one was the washing machine?
Господи, почему я не могу впомнить этот последний узелок?
Lord, why can't I remember this last one?
Я завязала узелок на палец для каждой вещи, чтобы ничего не забыть.
I had tied a knot on every finger for various items.
Последний узелок... Это была швейная машинка?
The last item, was it a sewing machine?
Я могу завязать узелок на веточке от вишни своим языком.
Well, I can tie a knot in a cherry stem with my tongue.
- Я знал парня, который мог языком завязать палочку от вишни в узелок.
I ONCE KNEW A GUY WHO COULD TIE A CHERRY STEM INTO A KNOT WITH HIS TONGUE.
Узелок, спасибо.
A knot, thank you.
Значит, бросаешь меня, чтобы посмотреть, как две лесбиянки завяжут узелок?
SO YOU'RE STANDING ME UP TO SEE TWO DYKES TIE THE KNOT?
И что бы там ни связывало нас друг с другом в тот день узелок заметно ослаб.
But whatever it was that we shared. Well... the ties that bind were a little loose that day.
Так что мы "завязали узелок".
So we tied the knot.
Узелок, завязанный с преданностью, не так-то легко развязать.
One knotted with devotion shouldn't untie easily.
Ого, Гнев и Джей-Ти наконец "завязывают узелок"!
Wow, Rage and J.T. are finally tying the knot! It's about time, wouldn't you say?
Алжирский узелок любви.
It's an Algerian love knot.
Крепкий узелок ты завязала.
That's some knot you tied.
Ну, это основной узелок.
Well, that's basically a tie.
Узелок на память.
Note to self.
Я могу завязать узелок языком.
I can tie a knot in this with my tongue.
Давай завяжем узелок на память. Вот так.
Let's do this, let's put a pin in it.
Это наш узелок.
It's a pin.
Завяжем узелок на память об этом разговоре.
Let's take the pin and put it in this conversation. Boop!
Завяжем узелок на память.
Let's put a pin in it.
Узелок и бусинка.
Knit one, purl two.
Свидетели сообщают, что видели как члены местной банды, носящие узелок на макушке покидали район как раз в предпологаемое время смерти.
Witnesses reported seeing members of a local gang known as the Knot-Tops leaving the area right around the estimated time of death.
Мне жаль, но она завязала языком черешок вишенки в узелок.
I'm sorry, but she tied a cherry stem with her tongue.
Я хочу, чтобы ты затянул для меня один узелок.
I need you to tie up one loose end for me.
А ночью он снимет нитки с волос жены, завяжет в узелок... и повесит на ольху..
And at night he will take the threads from her hair, tie them into a knot and hang them on an alder tree.
Меня уже достал этот узелок на шее.
I've got this knot in my neck that's so annoying.
Она всё умеет, и Арабскую Вертушку и Двойной Узелок и Трубадура, Туннельщик с Повидлом, Сендвич с Колбаской, Бифштекс Вольфганга...
We do the Wheelbarrow, the Arabian Goggles, the Lonesome Dove, the Arsenio Hall, the Jelly Donut, the Pastrami Sandwich, the Wolfgang Puck...
Я завязал узелок на память.
It's a gift.
В последней главе, убийца душит жениха, и произносит "Вот это, настоящий узелок любви".
In the final act, a bridegroom is strangled as his murderer says, "This is a true-love knot."
Ты должен почувствовать небольшой узелок, который двигается туда-сюда по кости.
You should feel a small node-like object rolling back and forth along the bone.
Ага, вся завязанная в маленький аккуратный узелок.
Aye, all wrapped up in a nice, tidy bundle.
Надо же, сделал узелок на память, но о чем?
I've made this so I would remember something, but what? - I feel like dancing.
Мы соберем узелок для тебя.
We'll make up a bundle for you.
Какой узелок!
What a knot!
Что у тебя за узелок?
This first will make all good. - What's that, beloved one?
От этого вопроса у меня мозг в узелок завязался. чем меньше их купальники. Боже.
Or do you just want to make sure women who want a two-piece
Достаньте узелок и он будет в порядке.
He'll be fine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]