English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уикенд

Уикенд translate English

413 parallel translation
Впрочем, она ждет, что мы прилетим на уикенд в Италию.
However, she's expecting us to fly down to Italy for a weekend.
В Италию на уикенд? Я не могу.
Fly down to Italy for a weekend?
Так она ждет меня на уикенд или на свадьбу?
Is she expecting me for a weekend or a wedding?
Зафрахтуй самолет на уикенд, вернемся вовремя.
Charter a plane for the weekend, we'll be back in time.
- Ну, конечно. А если будет скучновато, можешь съездить на уикенд в Талсу.
Of course. lf it gets dull, you can always go to Tulsa for the weekend.
Я не на уикенд уезжаю.
I'm not going for a weekend, Link.
А вы на что потратите этот длинный уикенд?
And you, how did you plan this long weekend?
Уикенд проходит, идем, а?
All I've got is a weekend pass, so let's go, huh?
Может быть на следующий уикенд.
Maybe next weekend.
Может, соберёмся через уикенд?
Why don't we meet over the weekend?
Я думала, вы хотели посмотреть их в уикенд.
- But I thought you'd like to study them.
В этот уикенд?
This weekend?
Извините, мистер Эндрюс, но мы с мисс Гровс едем в Палм-Вэлли на уикенд.
Sorry, Mr. Andrews. Mrs. Groves and I plan to go to Palm Valley.
Удачный уикенд выбрали, сэр.
You picked a nice weekend.
Как в день рождения и этот уикенд.
Like your birthday and last weekend.
Я ездил в Палм-Вэлли в тот уикенд, что вы провели вместе.
I drove to Palm Valley the weekend you spent with him.
В общем, мы с Тони решили, что в его день рождения мы проведём тихий уикенд в Палм-Спрингс, только мы вдвоём.
Anyway, Tony and I decided that for his birthday... we'd spend a quiet weekend in Palm Springs, just the two of us.
Если поедете только на уикенд,
If you go just for the weekend...
Я думала, ты знаешь, что капитан решил провести уикенд в пустыне.
I thought you might have heard that the Captain decided... - we'd spend the weekend on the desert.
Вообще-то, я пыталась до тебя дозвониться, узнать, свободна ли ты в уикенд.
As a matter of fact, I was trying to get you on the phone... to see if you were free over the weekend.
Я говорила с Сарой. Она сказала, что не сможет поменять планы на уикенд.
When I talked to Sara, she said she couldn't change her plans.
Вам нужно провести уикенд в Лас Вегасе, где играет весь мир.
What you need is a weekend in Las Vegas, the playground of the world.
Я была в Туксоне весь уикенд и больше не слышала ее.
I was in Tucson over the weekend and I haven't heard from her since.
Ох, я и Мартин, мы оба считаем это просто ужасным,... что так много молодых семей из-за гольфа проводят каждый уикенд врозь.
Oh, Martin and I both agree it's perfectly dreadful... the way so many young, married couples are split up every weekend by golf.
Вообще-то это была моя идея провести здесь уикенд.
It was my idea to spend a weekend in the first place.
К морю. Мы протопали 200 километров. Неужели мы не заслужили уикенд на море?
We've just walked 200km in 6 days so, we deserve a holiday
Мне вас очень жаль, моя бедная птичка. Когда мы переедем в нашу летнюю резиденцию, милости прошу к нам на уикенд.
Once we are settled in our summer residence I hope you visit us and spend the weekend.
Мы можем вместе поехать туда на уикенд.
Maybe we could go there together over the weekend.
Что ж, наступает уикенд. Наша программа подходит к концу.
... with clearer skies for the weekend
Поитайте, как он оставил ее в слезах в студии в тот прекрасный летний уикенд... и отправился ловить рыбу в Малибу, где он встретил свой последний пьяный закат.
Read how he left her in tears at the studio on that lovely summer weekend... and went fishing in Malibu, where he went floating off into his drunken sunset forever.
Да. В этот уикенд будет 24-часовой марафон массовой психотерапии.
There's a 24-hour marathon encounter session this weekend.
В итоге мы каждый уикенд думаем, о чём бы поговорить.
So we spend weekends wondering what to talk about.
Клара Боу приглашает его на частный уикенд... и просит привести с собой всех его персонажей.
Clara Bow invites him for a private weekend... and tells him to bring all his personalities.
Я хочу быть со своей каждый день... а не каждый уикенд.
I want to be with mine evey day... not evey otherweekend.
Как бы то ни было, лучше один уикенд в экстазе, чем всю жизнь в тоске.
Still, rather a weekend of ecstasy than a lifetime of drudgery.
Скорее всего, в этот уикенд сделает предложение.
And I think this could be the weekend we decide.
Я пригласил миссис Вендалин к себе на уикенд.
I've invited Mrs. Vanderlyn down for the weekend.
Мой муж пригласил на уикенд одну женщину.
My husband has invited a woman to stay this weekend at our house.
- Я остаюсь здесь на уикенд.
- I'm staying for the weekend.
Романтический уикенд в Майами, всё оплачено...
A romantic weekend in Miami, all expenses paid...
Надо же! Застрять в этом отеле на весь уикенд!
What annoyed, to be a prisoner in that hotel on the whole weekend.
"Уикенд" - это излучающее свет длинное платье.
"of end-week" it combines a dress radiant of white "crepe" pearl...
Ездил когда-нибудь один на романтичный уикенд в горы?
Ever go to a singles'weekend in the Poconos?
- А как вы провели уикенд?
May I ask about your weekend?
Давай встретимся в Нью-Йорке, в уикенд, в День Св. Валентина?
Why don't we meet in New York for Valentine's Day weekend?
Мне очень жаль, что я испортил вам весь уикенд.
I'm really sorry for what I've done to your weekend.
А другой ткнул пистолетом мне в ребра и сказал : "Давай уедем на уикенд".
The other put a gun in my ribs... and said, "Let's go away for the weekend."
Уикенд в Ла-Боле на "Твинго".
A weekend at La Baule in the Twingo.
Которые будут участвовать в конкурсе Мисс Америка в этот уикенд в Атлантик-Сити.
All of whom will be competing in the Miss America pageant this weekend in Atlantic City.
В этот уикенд я выступаю в Атлантик-Сити.
I'm working Atlantic City this weekend.
Ее исполнял Дэниэл Уикенд в сопровождении оркестра.
Performed by Daniel Walt's orchestra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]