Уйду translate English
6,555 parallel translation
О, э-мм, нет, но обещаю, что отключу, прежде чем уйду сегодня вечером.
Oh, um, no, but I promise I'll do it before I leave tonight.
Я полагаю, я просто думал рано или поздно, я уйду тем же способом, каким и живу - педаль газа до упора, и все, дело сделано.
I guess I just thought sooner or later, I'd go out the same way that I live - - pedal to the metal, and that would be it.
И могу ли я получить зарплату, перед тем как уйду?
Any way I can pick up my check before I go?
Как только ты подтолкнёшь этот пакет в мою сторону, я уйду.
Once you slide that bag my way, I will take it and walk away.
Я никуда не уйду без этих таблеток.
I'm not going anywhere without those pills.
До того, как я уйду, могу я спросить, что я могу улучшить?
Um... before I leave, um, can I ask you what I can improve on?
Я не уйду, пока вы не приведете того копа.
I'm not leaving until you bring me that cop.
Так что, теперь я уйду.
So I'm gonna go now.
Нет, я не уйду.
No, I'm not gonna leave.
И я уйду, если потом тут появятся 6 твоих детей.
And I'm out if your six kids show up next.
Я просто войду, спрошу, где мой брат, и уйду.
Just go in, ask her where my brother is, get out.
Поверь, Исаак, я никуда не уйду.
Believe me, Isaac, I am not going anywhere.
Я от тебя никогда не уйду.
You and I are not going anywhere.
Никуда не уйду без вашего позволения, Герцогиня.
Wouldn't go anywhere without your leave, Duchess.
Верни мне часы и я дам вам слово, что я уйду отсюда.
Return the watch to me and I give you my word, I shall quit this field of battle.
Если я останусь, я уйду в себя.
If I stand still, then I go into my head.
И если я уйду в себя, я потеряюсь.
And if I go to my head, I get lost.
Я уйду в вечность.
I go on forever.
Феликс, ты уверен, что все порядке, если я уйду пораньше?
Felix, are you sure you're okay if we leave the party early?
Я уйду, если будешь говорить об убийстве.
I'm out this door if you talk about murder.
Плюс вряд ли моего отца обеспокоит, если я уйду или умру.
Plus, clearly my father doesn't care if I live or die.
Неужели тебя совсем не волнует, останусь я или уйду?
Don't you even care if I stay or go?
Вообще-то, это мой офис, и если ты ждешь, что я сглажу неловкость и уйду...
This is basically my office, so, if you're waiting for me to make this less awkward by leaving, I...
- Завтра я уйду отсюда.
I'll be gone early.
Уйду рано утром.
I'll be gone before you wake.
- Только уйду я.
Except I'll get a place to sleep!
Послушаю ее и уйду.
- I'm staying'til she's done.
Поэтому я уйду.
That is why I am ready.
Я не уйду отсюда, пока не буду знать, что происходит.
I'm not going until you tell me what it is.
Я никуда не уйду.
I'm not going anywhere.
Я не уйду на выходной, пока его не поймаем.
I'm not taking time off until he's caught.
Слушай, скажи, что между нами ничего нет, и я уйду.
Look, tell me we haven't and I'll walk away.
Нет, нет, нахрен, не уйду.
No, no, no, fuck that, I won't.
Если только я не уйду куда-нибудь, в этом случае ты меня не заметишь.
Unless I'm not there, in which case you won't know I'm there.
Прежде чем я уйду, хочешь что-нибудь передать маленькому Зорро Младшему?
Before I go, have you got a message for little Zorro Junior?
Что ж, я уйду, чтобы завершить этот разговор.
Well, I am off to try and get out of this conversation.
Мам, клянусь, если ты не заткнешь свой ебаный рот и не прекратишь говорить всякую хуйню про отца, я от вас уйду!
Mum, I swear to God, if you don't shut the fuck up, saying stuff like that about my dad, I swear I'll have nothing to do with all of ya!
Просто уйду
Just... going. ♪ a dying ember ♪
Я никуда не уйду.
Well, then, I'm not leaving.
- Уйду.
- I will.
Я уйду, как только узнаю.
I'll go the moment that I know.
Я никогда не уйду на пенсию.
I'll never retire.
Я уйду.
I'll leave.
Хорошо. Я уйду.
All right.
Я поговорю с прокурором, как только уйду.
I'm on the phone with the U.S. Attorney soon as I leave.
Может, у Кейхила поджимает время, а у меня – нет. Мне плевать, сколько это займет, но я найду доказательства, если ты не сдашь Форстмана.
Cahill may have a deadline, but I don't, and I don't care how long it takes, because I'm gonna find that proof if you don't turn on Forstman.
У вас есть ещё вопросы к лейтенанту Северайду?
Any further questions for Lieutenant Severide?
Я знаю, что когда-нибудь ты уйдёшь от меня к другой женщине, и я найду способ справиться с этим.
I know someday I'm gonna lose you to another woman, and I'll find a way to be okay with it.
Я уйду.
I will.
Если вы ду-думаете, что у вас получится лучше...
Well, i-if you think you can do better - -
Я могу остаться у тебя, пока не найду дом?
You think I could stay with you until I find a place?