English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Улику

Улику translate English

586 parallel translation
Вы выбросили улику?
Will everything we say be used against us?
Улику, которая значит гораздо больше, чем деньги.
A piece of evidence worth a great deal more than that.
"Бывшая жена Винанта предъявила новую улику!"
Wynant's ex-wife produces murder evidence!
Пойди, возьми воды И смой с руки кровавую улику.
Go get some water, and wash this filthy witness from your hand.
Ты уничтожил ценную улику.
You just destroyed legal evidence.
И как улику, предъявляете этот жалкий отчёт, и больше ничего.
As proof, you have your pathetic little reports and nothing else.
Улику, c которой её схватят.
The evidence to nail her with.
Молодец, ты оставил улику!
There we go, you left a trail!
Пошли, забираем улику!
Evidence.
Мы оставили её в дилижансе, как улику против него.
We put it on the stagecoach, as evidence against him.
Сегодня ночью я добыл улику, о которой не догадывались ни вы, ни ваши наниматели.
I found out last night. Owing to something neither you nor those who pay you know of.
Клади улику в машину. Н-но папа...
- But, Daddy...
Клади улику в машину!
- Put the evidence in the car!
Положи улику назад.
Put the evidence in the back.
Другой-то на его месте оружие бы выбросил к чёртовой матери, как лишнюю улику.
Some other man would get rid of it lt's evidence.
Мэтр Роше перепуган, и он крадет у нее улику.
Maitre Rocher is scared and he steals the clue from her.
А мне бы хотелось выпить за новую улику.
And I would like to drink to... the new clue.
Чтo oфopмив улику, пoлиция навеpнoе pазpешила бы нам скoпиpoвать блoкнoт.
That the cops would have let us copy the diary after it was booked.
Предъявите улику "Д".
Can he present to proof "D"?
Я позволяю зачитать показания м-с Блейн как улику.
I'll allow Mrs. Blaine's testimony to be read into evidence.
Теперь он умоляет о другом способе включить улику в дело.
Now he's begging for another way in.
Оформите как улику.
Put it in evidence.
Может что-нибудь увидим типа, знаешь, улику или типа-того.
Maybe we'll see, you know, a clue or something.
Точно. Но если он хочет заполучить улику, и вынужден за нее платить... - тут он занервничает, верно?
But if he wants the evidence, and has to pay for it, now he's nervous, right?
Дамы и господа... мой глубокоуважаемый коллега, мистер Марино... Обратил моё внимание на новую улику.
Ladies and gentlemen my esteemed colleague, Mr. Marino brought new evidence to my attention.
- улику, о том, из чего застрелили моего сына?
- the evidence in on how my boy got shot?
Не понимаю, как судья может не принять улику.
I can't see the judge not letting the evidence in.
Он не допускает улику.
He's not gonna let the evidence in.
Ваша честь, я прошу не считать данную улику доказательной, поскольку обвинение отказалось предоставить нам образец для анализа.
I request that the evidence in this case be found inadmissible, since the prosecution failed to supply the evidence promised us in writing.
И я использую их как улику против тебя!
I'm using that as evidence against you!
Давай упакуем эту улику и снабдим ярлыком.
Let's get this evidence bagged and tagged.
Утром я нашел дело, которое делает улику приемлемой.
Your honor, I just this morning found a case that is controlled in this factual situation.
Расскажешь мне, как ты подложил ту улику в мою машину?
Tell me, how did you plant that evidence in my car?
Я знаю, что бессмысленно это говорить... но детектив подбросил ту улику, благодаря которой меня осудили.
I know it's meaningless to mention... but a detective planted the evidence that convicted me.
Отдел Внутренних Расследований спрашивает у всех, не думаем ли мы, что ты подбросил ту улику.
Internal Affairs is asking everybody if we think you planted the evidence.
Ты хочешь поговорить о твоем признании того, что ты повесил на меня ту улику?
You wanna talk about admitting you planted that evidence on me?
- Которое нельзя использовать как улику.
- Inadmissible in a million years.
Вероятно, важнейшую улику.
Probably a vital piece of evidence.
Tолько потому, что м-с Кристиан восxваляла твою тактичность ты скрыл улику в убийстве, втянул своего друга, семью в старую могилу чтобы выкопать безымянную девку, которую никто даже не помнит.
Just because Mrs. Christian praised your discretion you sat on evidence of murder, dragged your friend, family into some old graveyard to dig up a dead girl with no name that nobody remembers.
Катрина, ты взяла улику и сожгла ее.
Katrina, you took the evidence and burned it.
Если я найду улику, то допрос будет вести гораздо проще.
If I get the clue, it'd make for a better ass-whupping interrogation.
Пытаясь скрыть от нас ценную улику... Мэр может ненамеренно привести нас прямо к ней.
By attempting to keep a valuable clue from us, the Mayor may have inadvertently led us right to it.
Он сохранил улику причасности ЦРУ с мафией и сенатором как прикрытие в случае если Ито узнал бы о нем и Миюки.
He kept evidence on ClA's dealings with the gang and the senator as protection in case Ito found out about him and Miyuki.
Подберись к ней поближе. Проверь не оставил ли он с ней улику.
Get near her, see if Takahashi left the evidence with her.
Мне кажется, что Джонатан, возможно, игнорирует улику.
I think Jonathan might be ignoring evidence.
Как он проигнорировал улику?
How did he ignore evidence?
Как видите, убийца оставил серьёзную улику.
The killer left one fatal clue.
Ищет улику.
He's looking for evidence.
Какую улику?
What evidence?
Ну зачем мне все это! А вторую улику?
Yes, why do I need all this?
Улику.
A clue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]