Ультрафиолет translate English
67 parallel translation
Сильный ультрафиолет для фотосинтеза.
Intensified ultraviolet for photosynthesis.
Переключайтесь на ультрафиолет.
Switch to ultraviolet.
Мы использовали ультрафиолет, когда тестировали структурную целостность диафрагмы.
We used ultraviolet when we tested the iris's structural integrity.
Обивка ворсом... а, кассетный магнитофон... мигающий свет, ультрафиолет, красная подсветка.
The shag carpeting... uh, eight track... strobe light, black light, red light.
Ультрафиолет.
Ultraviolet.
Включите ультрафиолет.
Go ultraviolet.
Как ультрафиолет солнца влияет на всё это, Дэвид Ротшильд?
Now, how are S.U.V.s causing that, David Rothschild?
Она использовала ультрафиолет для выращивания травки.
Yeah. She used an ultraviolet light to grow the stuff.
- Мы просмотрели всеми способами и использовали ультрафиолет.
We've vacuumed and sprayed and used ultraviolet lights.
Включи ультрафиолет.
Switch on the UV.
Ультрафиолет включен.
UV is up.
По-научному он называется "квази-ультрафиолет".
Scientific term for it is "near-ultraviolet".
- Его реже используют, чем ультрафиолет, но да, он тоже.
- It's less common than UV, but yes.
Ультрафиолет обнаружил подкожную гематому на его теле.
ALS revealed subcutaneous bruising on Wilkes'torso.
ОСТОРОЖНО, УЛЬТРАФИОЛЕТ! ОСТОРОЖНО, УЛЬТРАФИОЛЕТ!
UV Warning.
Он знал, что ультрафиолет уничтожит следы ДНК.
He knew That the sun's uv rays would break down any remaining dna.
Стоун Филлипс утверждает, что ультрафиолет - лучший способ выявления следов... белковых веществ.
Stone Phillips says a black light is the best way to check for residual... protein matter.
Сразу за фиолетовым цветом радуги располагается ультрафиолет.
Just beyond violet in the rainbow lies ultraviolet.
Важно то, что моча полёвки содержит специальные пигменты, отражающие ультрафиолет.
The clever thing about vole wee is that it contains special pigments that reflect ultraviolet light.
Это потому, что насекомые вообще не могут видеть наш мир четко, однако, они могут видеть ультрафиолет.
That's because insects can't see our world clearly at all, but they can see ultraviolet.
Обычно хрусталик наших глаз не пропускает ультрафиолет, но новый искусственный хрусталик Алана почему-то не задерживал его.
Normally the lens in our eyes blocks ultraviolet, but Alan's new artificial lens was somehow allowing it through.
Говорю тебе, если ксенон излучает ультрафиолет, то все доказательства существования темной материи неверны.
I'm telling you, if xenon emits ultraviolet light, then those dark matter discoveries must be wrong.
Так, стекло не пропускает ультрафиолет.
So, uh, it's UV-proof glass.
Не пропускает ультрафиолет
U.V. Rays can't penetrate.
Ам... Можно ультрафиолет попросить?
Hey, uh, can I get a scanner from you?
Может использовать ультрафиолет, или- - Эй, Пирс, мы можем сосредоточиться? на этом здоровом вампире, которого нам надо завалить, пожалуйста?
Maybe U.V. him or- - Hey, Pierce, can we focus on the massive vampire we got to take down, please?
Билли, ультрафиолет!
Billy, U.V.!
Должно быть, полосы кристаллов фильтруют ультрафиолет.
The striated crystals must filter out the UV rays.
"Представители военных подтвердили, что для нейтрализации этих особей используются ультрафиолет и серебро, которые, очевидно, губительны для инфицированных".
Military sources confirm that the primary measures of defense against the non-humans are ultraviolet light and silver to which the infected appear to have fatal sensitivity.
Ультрафиолет!
The UVs!
Простите за ультрафиолет, но, как выяснилось, он ускоряет процесс допроса.
I'm sorry about the ultraviolet lights, but we find it speeds the interrogation process.
Серебряная пуля, испускающая ультрафиолет.
It's a silver bullet that emits UV light.
Но в ближайшем будущем я смогу предложить вам возможность увидеть спектр, ранее недоступный невооруженному глазу... инфракрасные и рентгеновские лучи ультрафиолет.
But within the very near future, I'll be able to offer you the ability to see into a spectrum never before seen by the naked eye... infrared, x-rays, ultraviolet.
Нет, это ультрафиолет, который покажет наличие бензола и толуола.
No, it's UV light that will indicate the presence of benzene and toluene.
- Ультрафиолет.
- Ultraviolet light.
Извините, у вас есть ультрафиолет?
Excuse me, do you have a UV light?
Ультрафиолет.
U.V. Lights.
Будь у меня ультрафиолет, это место выглядело бы как картина Джексона Поллока.
If I had a black light, the place would look like a Jackson Pollock painting.
- Ультрафиолет.
- Uv light.
- Ультрафиолет.
- Ultraviolet.
Ультрафиолет-радиация.
Ultraviolet radiation.
Они называли ее "Большой обжиг". Ультрафиолет достаточно мощный, чтобы сжечь всю лабораторию если опасный вирус вырвется наружу.
They called it "The Big Burn"... ultraviolet light powerful enough to torch anything in the lab if the wrong virus got out.
Ультрафиолет!
UV light!
Не так хороши, как ультрафиолет, но...
You know, it's not as good as ultraviolet light but...
Ультрафиолет ничего не обнаружил.
Nothing came up on the black light.
Это всего лишь ультрафиолет, а у тебя уже ум за разум заходит.
Break out the black light and your mind goes straight into the gutter.
Камера излучает ультрафиолет с необходимой для обнаружения длиной волны, и если я поменяю полярность некоторых компонентов, то смогу превратить камеру в прожектор, который позволит нам видеть их своими глазами.
This camera already projects the right wavelength of UV light. If I can turn it inside out, by reversing the polarity of some of the components, I might be able to turn it from a camera into a searchlight.
Даже обычная лампа излучает ультрафиолет. И на это, конечно, нужны годы, но...
Even artificial lighting has a certain amount of ultraviolet radiation that can, uh, you know, over the long-term...
Там кругом ультрафиолет...
We gotta X-ray all these -
Ультрафиолет!
God-lights.
Есть ультрафиолет? Да.
Do you have ultraviolet?