Умаю translate English
342 parallel translation
ƒумаю, что несмотр € на все приводимые мной доводы, вы можете считать это воображаемыми галлюцинаци € ми, которые вызвали искажЄнное воспри € тие времени и привели к дезинтеграции моего эго.
I think, for the reasons I've given that you can dismiss it as a dream-like hallucination, which lasted a fraction of a second, owed to the disintegration of my ego and so on.
ƒумаю, гораздо лучше у вас получитс € работать дома.
I think you'd work much better here at home.
ƒр.'эйрфэкс... ƒумаю, после такого вечера, вы можете называть мен € ƒианой.
Dr. Fairfax... I think after tonight's work, you can call me Diane.
ƒумаю, что € боюсь.
I think I'm afraid.
ƒумаю, это честна € сделка, сир.
Me thinks a fair bargain, Sire.
Ќе нравитс € мне, что камергер провер € ет одежду ¬ ики. ƒумаю, еЄ просто украли.
I certainly didn't like the way the Chamberlain examined Vicki's clothes. And come to think of it, they were originally stolen from here.
ƒумаю, всЄ это просто смешно!
I think this whole thing is ridiculous!
- ƒумаю, в часов шесть.
- I think that in six hours.
ƒумаю, что не ошибусь, если выскажу мнение, что бесценной составл € ющей любой корпорации... € вл € етс € пор € дочность и честность еЄ руководства.
Mista Do not, a company's most important element is its management - Integrity and honesty.
≈ сть поговорка как раз дл € таких случаев. ƒумаю... она не лишена смысла.
For these occasions is a sensible proverb.
ƒумаю, что он имел отношение ко всему этому.
I think he had to do with all of that.
я люблю моих полненьких женщин ƒумаю, что она курит, чтобы похудеть.
I like my women chubby built. I think she smokes to try to keep her weight down.
ƒумаю, вам лучше поговорить со мной, сэр.
I think you'd better speak to me, sir.
ƒумаю, вы получили все, если были внимательны.
I expect you've got the set now, if you haven't been careless with them.
ƒумаю, лучше на стену.
I think it might do better on the wall.
ƒумаю, это все.
I think that's all.
ƒумаю сегодн € мне будет лучше пойти спать одной.
I think I'd better sleep alone tonight.
ƒумаю мне пора возвращатьс € в — ибирь до того как эта сука придЄт на завтрак.
I suppose I'd better be going back down to Siberia before that bitch comes in with your breakfast tray.
ƒумаю да.
- I think so.
ƒумаю € слышала ребЄнка.
I think I heard the baby.
ƒумаю, нужно попробовать.
I suppose one should try.
я буду готов через минуту. ƒумаю, надену свои черные ботинки со шнуровкой.
I'll be down in a minute. I think I'll wear my black lace-up boots.
ƒумаю, на сегодн € достаточно.
Oh, I think that'll do for today.
ƒумаю, мы могли бы выпить в'эрли.
I thought we might have a drink at Hurley.
" когда паруса ромвел € были уже видны внизу на реке, он спокойно продолжал... ќ, нет, подождите минутку. ƒумаю, € не прав.
And when Cromwell's sails were sighted downstream, he calmly continued... Oh, no, wait a minute, I think I've got that wrong.
ƒумаю, лучше пойти и побеседовать с ƒжорджем.
I think I'll go and talk to George.
ƒумаю, это будет скоро... очень скоро...
It feels near... very near...
ƒумаю, € могу говорить с вами на равных.
I feel I can speak with you as adults.
ƒумаю, так вы хотели обвинить мен € в том, что € краду вашу выпивку?
I suppose that was your way of accusing me of drinking your liquor.
ƒумаю, нам лучше зайти в другой раз.
Maybe we'll come back some other time.
ƒумаю, нам все же следовало нан € ть профессиональных воднолыжников.
I think we should've held out for the professional water-skiers.
" то? ƒумаю, она очень симпатична €.
I think she's beautiful.
¬ от именно! ƒумаю, пришла пора перемен.
And I think it's time for a change.
ƒумаю, она просто хочет делать все по-своему.
I think she just wants to do her own thing, that's it.
ћы все вз € ли? ƒумаю, да!
Have we got everything?
ƒумаю, следующа € ловушка должна быть где-то в воде.
Well, I think the next trick's out there somewhere in the water.
ƒумаю, нам следовало бы обсудить некоторые деловые... я все равно не до конца пон € л, Ёллен.
I think we should have held out for professional... That doesn't quite explain it for me, Ellen.
ƒумаю, ты заметишь в ней кой-какие перемены.
Well, I think you'll be noticing some changes in her, too.
ƒумаю, € пон € ла теб €, Ѕорис.
Yeah, I think I know what you mean, Boris.
ƒумаю, да.
I think so.
Ч ƒумаю, все же сказал.
- I think so.
ƒумаю, будет здорово!
Oh, this is going to be great!
" теб € склонность к вранью. ƒумаю, это ещЄ одна стара € мертва € планета.
You tend to lie a lot. I think it's just any old dead planet.
- ƒумаю, все мы хотим, чтобы всЄ удалось.
- I suppose we all want to do well.
ƒумаю, € знаю, как найти этого типа.
I think I know how to find this guy.
ƒумаю, вам лучше посмотреть на это.
I think you'd better see this.
ƒумаю, это прощание.
I guess this is goodbye.
ƒумаю, да, хоз € ин.
- I think so, master.
ƒумаю она ничего не заметила.
I don't think she noticed.
ƒумаю.
I do.
ƒумаю, € выпью.
- I think I'll have a drink.