Упадете translate English
92 parallel translation
Боюсь, вы сейчас упадете в обморок, мистер Марлоу.
I'm afraid you're going to faint, Mr. Marlowe.
Но если вы упадете, вам даются две минуты.
But if he has fallen on the ground, he will be allowed two minutes.
- Он дернет тебя и вы оба упадете.
- He'd yank you, then both of you'd go over.
Вы не упадете.
You will not fall.
А вы вряд ли их вернёте обратно, особенно если упадете на леднике.
Wouldn't stand much chance of getting them back if you fell down a crevice.
Если вы упадете, я не протяну вам руку.
If you fall, I won't be there to catch you.
Однажды вы упадете замертво.
You'll just end up dead for your trouble.
А что будет, когда вас засыпет снегом? Или, не дай Бог, поскользнетесь и упадете на льду?
What's gonna happen when you get snowed in?
Там сказано : "Когда вы упадете в воду,"
It said, " When you fall into the water,
Если вы упадете, вы определенно...
If you do, you'll definitely...
Да вы еле на ногах держитесь, вот-вот упадете.
Your leg is gonna give out on you any second, man.
Вы упадете и сломаете бедро.
You'll fall and break your hip.
Предупреждаю один раз : сделаете хоть шаг к нему - сдохнете раньше, чем упадете на пол.
I'll say this once. Make a move on him, you'll be dead.
Мистер Монк, вы упадете с сиденья.
Mr. Monk, you're gonna fall off the seat.
Если расслабитесь или порвется веревка, вы упадете.
And if you give up or let go or the rope breaks, gravity immediately wins and you fall.
Не торопитесь, не торопитесь, а то упадете.
Come on. Slowly. Slowly.
" Надеюсь вы упадете и половина умрет.
HOPE IT CRASHES AND KILLS HALF OF YOU AND THEY GO, "FUCK IT, LET'S Y AGAIN,"
Попытаетесь взлететь, снова упадете и подохнете все ".
AND THEY TAKE OFF AND CRASH AGAIN.
Что, если Вы упадете с лестницы и сломаете себе шею?
Supposing you'd have fallen down the stairs. And broken your neck?
Если вы упадете, вы погибнете.
If you fall, you will die.
Отпустите его! Вы не упадете!
Let go of him, you won't fall!
Прежде, чем упадете, можете купить нам выпить.
Before you do, you can buy us drinks.
А выглядите так, будто вот-вот упадете замертво.
You look like you're ready to drop dead.
Ладно, только, чтобы все было понятно, катание на роликах была моя идея, и я очень не доволен тем, что вы превратили это в двойное свидание, и я надеюсь, что вы оба упадете на свои задницы И сломаете себе копчецы.
Okay, just to be clear, roller skating was my idea, and I'm very unhappy that you turned it into a double date, and I hope you both fall on your asses and break your coccyxes.
Но однажды, вы упадете сломаете себе бедро, или вас разобьёт паралич, и врачи скажут, что вам нужен постоянный уход.
But one day, your hip will break or you'll suffer a massive stroke, and the doctors will say you can longer live on your own.
Одно неверное движение и вы упадете с высоты 1000 футов на острые камни и ваша голова расколется, как тыква.
One small slip, and you'll drop 1,000 feet to the jagged rocks below, splitting your head open like a pumpkin.
Внизу огромный монстр, и стоит Джаббе нажать кнопку, как люк откроется, вы упадете вниз в подземелье, и монстр съест вас!
There's a huge monster down there, and if Jabba hits the button, the trap door's gonna open, you're gonna fall down into the dungeon below - and get eaten by the monster!
Вы не распознаете качество, даже если упадете с фрегата и захлебнётесь этим качеством!
You wouldn't know quality if you fell off a frigate and drowned in it!
Хотел бы посмотреть, как вы будете смеяться, когда упадете со снегохода.
I'd like to see you laughing when you fall off your snowmobile.
Или вы внезапно упадете?
You're suddenly gonna fall down?
Если вы на арендованной машине упадёте в пропасть, вам придётся за неё заплатить.
If you ran a hired car over a cliff, you'd have to pay for it.
Вы упадёте с дерева и расшибётесь, а ваши родители предъявят мне иск.
You fall out of that tree and get hurt and I get sued by your parents.
Не упадете, некуда упасть.
There's no room.
Если заснёте, вы упадёте, а тогда они вас сожрут!
If you sleep you fall and if you fall you're devoured!
Но вьι видите внизу ту машину? Если упадёте на неё, то разобьёте!
Then move it... and be quick about it!
Вы будете у меня маршировать, пока не упадёте. А когда упадёте — будете ползти на карачках...
From now on, you will march until you drop, and when you have dropped, you will crawl...!
Здесь высоко, если упадёте, то умрёте.
It's high up here, you'd get killed if you fall down
А если вы упадёте?
But what if you fall?
Вы упадёте замертво.
You will fall stiff.
А если не упадёте?
And if you don't fail?
Я поставил её под вашим балконом, и Вы упадёте на неё.
I'm parked under your window. You'll land on it.
Вы не просто упадёте замертво.
You don't just drop dead.
Осторожнее, а то этот гость останется в доме насовсем. Уверен, как только ты вернёшься, вы с Беном упадёте друг другу в объятия, поцелуетесь и помиритесь.
I'm sure as soon as you get back, you and Ben will fall into each other's arms, and kiss and make up.
Вы упадёте!
Back up, people.
Вдруг отравят, или вы в колодец упадёте, или на мину наступите, или подавитесь.
You could get poisoned, fall down a well, step on a mine, choke. Okay, if I step on a mine in Scranton, Pennsylvania, and die, you can have my job, okay? I'm not...
Когда упадете, если будете в сознании
Oh, right.
- Извините, Вы сейчас упадёте...
Excuse me, you're about to fall off...
Вы вряд ли так пострадаете даже если упадёте.
You hardly get hurt even when you fall.
Идём 100 миль 461 00 : 38 : 54,589 - - 00 : 38 : 56,423 до Мельбурна и упадёте в объятья своих кенгурятниц. через три дня
You will march the 100 miles back to Melbourne and be in the arms of your aussie girlfriends in three days.
Идите только вперёд и не упадёте.
Walk forwards and you won't fall.
Вам лучше сесть, а то упадёте.
You might want to sit down because this is gonna floor you.