English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Упустили

Упустили translate English

1,368 parallel translation
Думаешь, копы что-то упустили?
- You think the cops missed something? Maybe.
Вы упустили Джимми.
You let Jimmy get away?
которую мы упустили.
There's got to be something. Some detail that we haven't picked up on.
У вас было столько возможностей, и вы их все упустили.
So many methods were not used. There's actually a slight deficit at this point.
Боюсь, вы их упустили.
I'm afraid you missed them.
Не говорите мне, что вы упустили его
Don't tell me you botched the drop.
Две недели назад вы сказали мне, что раздумывали не упустили ли вы свой шанс со Стиви, и что вы хотели вернуть тот момент, когда вы могли бы остаться с ним.
Two weeks ago you did tell me that you wondered if you had missed your chance with Steve and you wanted to go back to that moment when you could've had him.
Что вы упустили?
What did you miss?
Должно быть мы что-то упустили.
We've got to be missing something.
Как же мы это упустили?
I don't see how we missed that.
Вот как мы это упустили.
That's how we missed it.
вы что-то упускаете вы не там ищите попробуйте пон € ть, что вы упустили
you're missing somethi. You're not looking in the right place. Go back and figure out what you are missing.
- € знаю, что мы упустили - мне пора, ƒжордж у нее увеличены лимфоузлы, но это не мононуклеоз что если у нее опухоль в мозгу?
- I know whawe missed. - Gotta go, george. Okay, she had enlarged lymph nodes, right?
Дэн, Сайрус сказал, что мы упустили косточку ягненка.
Dan, cyrus says that we are missing a lamb bone.
Он дал вам шанс, вы его упустили.
He gave you guys a chance, you blew it.
Что ж, мы с Шоном были так поглощены нашими переживаниями по поводу развода, что мы, ммм... совсем упустили то действие, которое это оказывает на детей.
So, um, Sean and I have been so wrapped up in our own divorce drama that, um, we failed to see the effect it was having on the kids.
Мы упустили потрясающую возможность побыть ищейками.
We've lost a terrific chance to do a lot of snooping.
Нет, не упустили. Просто...
No, not "get away," exactly, just...
Хорошо, но возможно вы что-то упустили.
Well, maybe you missed something!
- Мы их упустили.
- Oh! We lost them.
Они упустили возможность погулять, насладиться жизнью, своей энергетикой, сексуальностью... Они упустили возможность попробовать жизнь.
Missed an opportunity in his youth to rebel when they were in their physical strength, sexual and the ability to connect with life
Короче, упустили момент.
In short, we missed it.
Мы упустили его только что.
Must've just missed him.
Может, там есть что-то, что Вы упустили.
There may be a few things which have escaped you.
Может, мы что-то упустили.
Maybe we missed something.
- Вы ничего не упустили, Эндрю. Вы - отец.
- It isn't anything you missed, Andrew.
Я думаю, что свой шанс мы уже упустили.
I think that we may have already missed the boat on that one.
Я считаю - поздно, мы упустили шанс.
I reckon it's too late, the rot's set in.
Поверить не могу, что мы упустили след этой твари.
I can't believe we lost track of that thing.
Ну, я думаю, что мы что-то упустили.
Well, I think we're missing something.
Что если мы что-то упустили?
What if we're overlooking something?
- Вы его упустили
- You've lost him.
Что еще вы упустили?
What else have you left out?
Мы упустили наш шанс, потому что агентства не привыкли делиться информацией.
Our opportunity was missed because agencies weren't in the habit of sharing information.
Мы упустили ее.
She's gonna erase everything.
Они ничего не упустили.
They didn't miss anything.
- Вы его упустили?
- How do you lose a tail?
У него неограниченный доступ к резиновым хуям и наручникам, а его упустили!
He has an unlimited access to dildoes and restraints and this guy lost him!
- Как это его упустили?
- What do you mean they lost him?
Я знаю, что вы упустили цель.
I know you lost a target.
Значит, либо Пэрис Хилтон - маньяк-убийца, либо либо мы что-то упустили.
So either, Paris Hilton's a homicidal maniac or... Or we missed something.
Давайте вернемся в дом, посмотрим не упустили ли мы что-нибудь в первый раз.
Let's go back to the building, See if there's anyone we missed on the first canvass.
Они ничего не упустили.
THEY DIDN'T MISS ANYTHING.
Проверяем, не упустили ли мы ничего.
Making sure we didn't miss anything.
Всё отрицательно. Мы точно что-то упустили.
Everything's negative.
Я думаю, вы упустили свой шанс спасти Зиву.
I think you already missed your chance to rescue Ziva.
Мы упустили их на повороте на Нью-Джерси.
We lost them at the New Jersey turn pike.
Поэтому он и предварительный. Работа с ним покажет что мы упустили.
a work in progress profile helps show us what we're missing.
Вы упустили его?
- You let him get away?
Не упустили.
We didn't.
Мы что-то упустили.
We messed up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]