Уравнения translate English
326 parallel translation
- Уравнения Лоренца?
- Lorentz's formulas?
- Да, уравнения Лоренца.
- Yes, Lorentz's formulas.
Это - психологическое объяснение, но всего лишь одна часть уравнения.
It's a psychological explanation, but it's only one part of the equation.
Никому не удалось продвинуться дальше четвертой, самому Абелю... — Абель был гением! — Чтобы решать уравнения.
To solve equations.
вместо символа подставляем n корней n-ной степени уравнения и получаем полный набор возможных подстановок.
Instead of letter, simply put the n roots of an nth order equation You get the complete set of possible permutations.
Передайте уравнения в лабораторию ядерной электроники.
You'll take these equations to the nuclear electronics lab.
Должен что-то помнить, ведь подобные уравнения были у нас на 4-м курсе.
You must remember it, it's a partial differential equation, 4th grader's level.
Таким образом мы получим формулу, позволяющую решать подобные уравнения...
Thus we have a formula... after which we can solve all second-degree equations, so...
Твой уравнения довольно интересны для меня.
Your equations rather interest me.
Уравнения — не беда, но я часто забываю как пишется моё имя.
Equations are no trouble, but I can't remember how to write my own name.
– Итак, вы должны решить эти уравнения...
- Now you must do these equations...
Если нам предстоит решать эти уравнения, мы должны это знать.
We will need to know that if we are to work on these equations.
Если перевести все эти уравнения в выражения энергии, то мощности хватит на создание небольшого солнца.
If you transform all those equations into terms of power, we'll have enough energy there to generate a small sun.
Задачи на логику. Математические уравнения. Загадки.
Problems of logic, mathematical equations, riddles.
Ты не часть этого уравнения, и время понять уже это.
You're not part of this equation.
Вычеркнуть Гитлера из уравнения?
Take Hitler out of the equation...
Только если не надо поднимать тяжести и решать уравнения.
Not if I have to do heavy lifting or math.
Нет? Нелинейные уравнения?
Non-linear equations?
Убрать его из этого уравнения.
Take her out ofthe equation.
Нет, мы уберём их из уравнения.
No, wejust take them out ofthe equation.
У нас есть формы, уравнения.
We have shapes, equations.
Я не могу поверить, что семилетний ребёнок... должен решать такие уравнения.
I can't believe, a seven-year-old child... has to solve this kind of equation.
Мы раскладываем матрицы и видим эти уравнения :
Within the layering of the matrix, we have these basic equations :
Да, буду решать уравнения следующие 50 лет.
Yeah, fuckin'sit in a room and do long division for the next 50 years.
Конечно, Мария, но мы просто два трахающихся электромагнитных уравнения это так печально.
Well, yeah, of course, Maria, but... we are just two electromagnetic equations bumping each other. It's fairly distressing.
Мы две части одного уравнения.
Two halves of the equation.
Если хотите, я покажу вам все использованные нами уравнения.
I can show you the equations.
Уравнения не лгут. Ты!
The equations don't lie.
Или мы вынесем его за скобки уравнения?
Or do we keep him out of the equation?
Двучленные уравнения и факторы вероятности.
Binomial equations and probability factors.
Знаешь, Мак... по-моему пора вывести твою подружку из уравнения и вернуться к схеме "ты и я" наконец.
You know, Mac, I think it's time to take your girlfriend out of the equation... - and get down to the you-and-me of it all.
- С помощью квадратного уравнения?
USE THE QUADRATIC FORMULA? EXACTLY.
... решать сложные дифференциальные уравнения, как роботы.
... solve differential equations like robots.
Я... вычислил уравнения для другого человека.
I... calculated equations for another man.
- Что описывают эти уравнения?
- What do these equations represent?
- Мне так сложно даются Уравнения с двумя неизвестными.
- I break out in a sweat, over an equation with 2 unknown.
Но все работают, каждая из сторон уравнения.
But everybody is working every side of the equation.
Я собираюсь вычеркнуть себя из этого уравнения.
I'm going to remove myself from the equation.
Знаешь, сейчас самая важная часть уравнения то, что мы улаживаем проблему внутри семьи.
The most important part of the equation is that we keep said problem within the family.
Ведь если убрать Роз из уравнения...
I mean, if you take Roz out of the equation,
В 15 лет решал дифференциальные и интегральные уравнения.
At 15 he'd mastered differential and integral calculus.
Я всегда верил в цифры. В уравнения и логику, ведущие к торжеству разума.
I've always believed in numbers, in the equations and Logics that lead to reason.
Вы, возможно, также согласитесь с концепцией верности как двустороннего уравнения.
You might concur the concept of fidelity is a bilateral equation.
Уравнения не будут верными, если в переменных не сделать поправку на скорость света.
The equations don't work unless you allow for variations in the speed of light.
Я не утверждаю, что я - эксперт по гомосексуализму, Джимбо но я сльIшал, что испьIтьIвать влечение к мужчинам только часть уравнения.
I don't claim to be an expert on homosexuality, Jimbo but I hear being attracted to men is only one part of the equation.
А это - отметки Джерри словно уравнения мертвого ученого. И труп хренова полковника... висит, будто мы не пытались его спасти.
It's Jerry's markings... that dead physicist's equations... and that damn colonel's corpse, just hanging there as if we never even rescued him?
А что, если это устройство всего лишь часть уравнения?
What if the device is only part of the equation?
Твоя жизнь возникла из-за неудачи в решении одного уравнения при программировании Матрицы.
Your life is the sum of a remainder of an unbalanced equation inherent to the programming of the Matrix.
Постарайся исключить невинных из этого уравнения.
Do what you can to eliminate the innocent from this equation.
- уравнения?
-... equation?
Просто нужно использовать формулу квадратного уравнения.
JUST NEED TO USE THE QUADRATIC FORMULA.