Уроке translate English
483 parallel translation
Помнишь, что я написал тебе на уроке?
Remember what I wrote on your slate?
Как? Сорга не было на уроке рисования?
You mean Sorgues wasn't in our art class?
Итак, на прошлом уроке мы остановились на странице...
In the last lesson.. ... we reached the page...
Вы на уроке.
You are in class
Это как указующий перст провидения. Я бы приводила этот случай в пример на воскресном уроке морали.
I'll save the grain of sand falling from the hands of providence for my morality lessons.
Т-только хочу спросить тебя... объяснение... к-кое-что в уроке... ч-что... я никак не понимаю.
Just to ask you to explain some points in the lecture... points I don't understand
Это я объясняю на первом уроке.
- It's one of the first lessons.
На следующем уроке, мы поговорим о структуре атома...
Our next lecture will deal with structure.
Об этом уроке?
About today's lesson?
В субботу я была на уроке музыки.
Saturday I went to my piano lesson.
Разве она не была у вас на уроке в прошлую субботу?
Didn't she have a lesson with you last Saturday?
ИНОГДЗ, КОГДЗ, например, НЗДОЭДЗПО СИДЕТЬ на уроке, МОЖНО бЫПО ВСТЗТЬ посреди урока И СКЗЗЗТЬ учительнице :
Quite often, when we got fed up at school, you would stand up in class and tell the teacher,
Улыбалась на уроке, когда учитель объяснял задание.
Smiled in class as a teacher was explaining something.
Я сейчас должна быть на уроке английского у миссис Ферфлекс.
I should be doing English with Miss Fairfax by now. What should you be doing?
Мальчик, безнадежен в маструбации, он нуждается в уроке.
The boy's hopeless at masturbation, he needs a lesson
И вы заметите, что она начинается с округлой вершины. Кто слушал меня на уроке французского, знает, что её называют "цирк".
And you'll note that it starts in a circle at the top... those of you who listen to me in French class... will know it's called a cirque.
" ак и представл € ю себе свою маму перед миссис ћак √ ирк на уроке английского.
I can just picture my mom trying to handle Miss McGuirk.
Не забудь что Вилли на уроке балета.
Don't forget that Willie's at ballet class.
Был у меня на уроке, теперь привела его сюда посмотреть, чем вы занимаетесь.
He was in my class and now I brought him here to see what you're doing here.
У нас был учитель истории и географии. Когда он поймал кого-то спящим на уроке, он ударил его линейкой и сказал :
I had a teacher of history and geography, when he caught someone sleeping in his class, he hit him with his ruler and said :
Итак, дети, на сегодняшнем уроке мы с вами повторим грамматику.
So, dear children, today's lesson We repeat the grammar.
На уроке литературы он лазил под партами, а когда учительница сделала ему замечание, ответил :
In literature and crawled under the benches when she told him comrade, said :
Это нормально... В твоем возрасте... на скучном уроке истории... думается обо всякой чепухе.
At your age, it's normal every now and then... during a boring History class, for instance... to get weird ideas in your head.
Если заговорим на уроке или там забудем, уходя, перевернуть стул, то платим штраф 2 эре.
That means, if we talk out of turn, or forget to put our chairs up, it costs 2 cents or 5 cents.
А сейчас, я хочу, чтобы ты научила меня тому, что вы проходили на последнем уроке, а затем проверила бы мои ошибки, хорошо?
And now, I want that you taught me that you were the last lesson and then check to my mistakes, right?
Драться не культурно, я говорил об этом на уроке, а вы уже подрались.
I'd just told you that fighting is an uncivilised act, and you're fighting already.
Я слыхал, ты сегодня на уроке чего-то отчудила.
I heard you freaked out in English class today.
Так что обсудим это на следующем уроке.
We'll discuss all that in my next lecture.
А мс. Хэйгел тебя сейчас не ждет на уроке биологии?
Isn't Mrs. Hagel expecting you in consumer ed. class?
Да... Вот... мы познакомились на уроке.
Here's where we meet in class.
Мы с моим коллегой Тедом хотим выразить Вам огромную благодарность, за то, что Вы сегодня рассказали на уроке.
My colleague, Ted and I wish to express to you our thanks, for everything we've learned here.
Славно, Лиза, но мы не на уроке астрономии.
That's nice, Lisa, but we're not in astronomy class.
На прошлом уроке нам дали задание собрать образцы почвы из различных районов Лос-Анджелеса.
- It's all right. The Walsh family has spoken.
ѕослушайте. я чувствую себ € как на уроке.
Listen to me. I feel like I'm teaching school.
В четвёртом классе мне нужно было прочесть своё изложение на уроке, так я просто упала в обморок от страха.
I read a book report in the fourth grade in front of Mrs. Gardner's class and I passed out right in front of the whole room.
Итак, как мы обсуждали на вчерашнем уроке, червоточина была обнаружена коммандером Сиско и лейтенантом Дакс в этом году.
Now, as we discussed in yesterday's lesson the wormhole was found by Commander Sisko and Lieutenant Dax this year.
Когда со мной случился первый эпилептический припадок в первом классе... я рисовал свое лицо углем на уроке рисования.
When I had that first epileptic fit in sixth grade... I was drawing a picture of my face with charcoal in art class.
Что оно делает на уроке?
What is this doing in class?
На уроке "Покажи и расскажи" это всем очень понравится.
Oh, they're gonna eat this up in show-and-tell.
Что вы там говорили об уроке?
What were you saying about a lesson?
Мы всё ещё на уроке!
you know! Sit down now!
Это на уроке физкультуры.
I was in gym class.
Можно частенько услышать на уроке в школе, или в зале суда как вас просят,
You know when you hear that a lot in a classroom or in a courtroom they'll say to you,
- Тот, что на четвертом уроке, прямо сейчас.
The one we're having in fourth period right now.
Почему ты не на уроке?
Why aren't you in class?
Я не могу поверить что мы вместе на одном уроке испанского в этом году.
I can't believe we're in the same Spanish class this year.
Это было задание на уроке труда.
It was a Home Ec project.
На уроке фехтования...
Accident fencing.
Вы не на уроке?
Aren't you supposed to be studying?
Мы не на уроке.
We're not in the classroom.
Мы всё ещё на уроке!
Angel?