Уснули translate English
201 parallel translation
Помолившись, вновь Они уснули.
But they did say their prayers, and address'd them again to sleep.
- Ваши солдаты уснули?
- Do your soldiers sleep?
Уснули король и королева, уснул и паж
The king and queen fell asleep and the page fell asleep, too.
Уснули слуги, на королевском дворе уснули рыцарь и его оруженосец
The servants fell asleep and the knight in the courtyard and his groom fell asleep.
Уснули и собаки, и лошади в стойлах, и солдаты у ворот
The dogs fell asleep and the horses in their stables and the soldiers at the gate.
Вы не уснули?
Aren't you awake yet?
Эй, Вы уснули или что с Вами?
Hey, are you asleep or something?
Вы уснули, Номер Шесть, на самом интересном, вы уснули.
You went to sleep, Number Six, at the most interesting point.
Они напились и уснули в исступлении
They get drunk and fall asleep in ecstasy.
Уснули рядышком.
They're sleeping side-by-side.
Уснули до марта.
Asleep until March.
Птички уснули в саду...
Birdies asleep in the garden...
Рыбки уснули в пруду...
Fish in the pond... asleep
Потом они попали на холод, застряли в снегу и уснули.
Then they were exposed to the cold, got stuck in the snow and fell asleep.
Салавска! Вы что там уснули?
Were you asleep?
Постоянное смешение объятий, поцелуев, ласканий, копуляций, доходивших до оргазма, наконец привело их к тому, что они уснули в объятиях друг друга, опьяненные наслаждением.
Each embrace became a coupling, and each coupling the wildest fornication, until, weary from their passionate writhings, they fell asleep in each other's arms, drunk with pleasure.
Рыбки уснули в пруду
Pleasant dreams until the dawn
Все рыбы уснули.
No, I tagged you last. Want to go fishing?
Детьми, которые уснули.
Children who fell asleep.
Когда апостолы уснули, хотя я твёрдо уверена, что в то же время, в другом уголке Иерусалима Дева Мария молилась ночь напролёт.
Even the apostles fell asleep, although I am sure somewhere in Jerusalem be praying the Virgin, and no sleep.
Я не знаю, что он сделал с пчёлами, но они успокоились, они уснули. И во сне они вырабатывали мёд.
I don't know what He did to them but they slept while making honey.
Он был здесь, потом вы уснули, а мы забрали его.
He Was here, you fell asleep, We took him.
- Вы уснули?
You fell asleep?
С ума сойти. Мы уснули!
Ridiculous to fall asleep!
Генерал с прокурором так набрались впечатлений, что уснули.
They were so impressed by the views that they fell asleep.
Вы что, уснули все?
Are you all asleep?
- Они уснули.
- They got sleepy.
Скорее, вы что, уснули? Скорее, кучер. Вы меня слышите?
Faster, do you hear me?
Вы уснули крепко в Кру, чтобы выспаться к утру,
They were fast asleep at Crewe And so they never knew
Я не хотел, чтобы вы все сразу уснули.
I wanted to make sure you didn't sleep too easily. - Congratulations.
Когда вы уснули, вы немного говорили.
When you fell asleep, you talked a little.
Вы уснули на работе.
You fell asleep on the job.
Мы уснули, словно всю жизнь спали вместе.
We fell asleep, as if we'd always slept together.
Вы там что, уснули?
Are you sleeping or what?
Чтобы вы не уснули. Твой отец лучше всех!
I'M GONNA GET SOME POP, THAT'LL KEEP YOU GUYS UP.
Мы уснули.
We fell asleep.
Вы там уснули, а у меня тут население целого полушария от страха под кроватями прячется.
You guys fall asleep, and I've got a hemisphere hiding under the bed.
Прошу прощения, что разбудил вас. Вы уснули.
I'm sorry I woke you up.
Простите, ради Бога! Уснули прямо здесь.
You fell asleep here.
- вроде как просто уснули и это было хорошо.
-... passed out and it was nice.
А я уже беспокоился, решил, что они все уснули. - Это что полиция?
I thought they'd nodded off.
И девочки успокоились и уснули.
And those girls fell asleep at peace.
Он разбудил нас посреди ночи... просто так - шутки ради,... сказал нам, что мы должны идти в школу потом мы снова уснули а утром проспали в школу.
He'd wake us up For fun, for nothing To tell us we had to go to school
И мы не заметили, как уснули.
NEXT THING YOU KNOW, WE WERE ASLEEP.
Вы не можете просто оставить это Федеральной системе, это будет выглядеть, как будто мы уснули на выключателе.
You can't. It'll look like we're asleep at the switch.
Учитель, вы уснули?
Mr. Kuroki, are you sleeping?
Они уснули в моем грузовике.
Those guys fell asleep in my truck.
Я не хочу знать! Лучше скажите, отчего вы уснули?
Instead, why did you fall asleep?
Уснули там?
Are they sleeping?
Дети уснули.
The children are asleep.
– Шшш... – Уснули?
Are they sleeping?