Успешным translate English
493 parallel translation
Исимода Гэки моё имя. на этот раз моё путешествие обязательно окажется успешным.
Oh... I had a feeling from the start that my journey this time around would be auspicious somewhere along the way.
Он много работает, чтобы стать успешным автором?
As hard as he worked to make himself a successful author?
Но наше путешествие было успешным. Не правда ли, Пьер?
Still, it was a profitable trip, wasn't it, Pierre?
Вот так Вам не придётся завидовать Святому Антуану и другим успешным святым.
That way you won't envy St Anthony... and the saints who work.
Поздравить Вас, с успешным завершением героической операции.
To congratulate for you heroic act.
И если этот эксперимент окажется успешным, мы сможем преобразить все наши континенты, и в ближайшем будущем, у всего человечества, наступит прекрасная жизнь.
And if this pilot plan is successful, we can transform all the continents and make a life of plenty for all mankind for the proceedable future.
Ваш план, Доктор... будет очень успешным!
This plan of yours, Doctor... is going to be a great success.
. Ни один план побега не может быть успешным, если не знаешь, на кого можно положиться.
One has to know who one can rely on.
я частенько думал о том, что если бы не был вице-президентом... и казначеем корпорации "ћегатроникс",... вот, кстати говор €, здание, в котором она находитс €,... то мог бы стать весьма успешным писателем.
If I had not been Vice President of Megatronics - - That's our building, I could have been the author.
Семь лет я был самым успешным гладиатором в этой провинции.
For seven years, I was the most successful gladiator in this province.
Вы управляете наиболее успешным Аргонитовым бизнесом в галактике.
You run the most successful argonite mining business in the galaxy.
У Вас были все шансы, стать успешным человеком.
You've had every chance to make good.
Как думаешь, какое из существ на Земле оказалось наиболее успешным?
What do you think is the most successful animal that's ever lived on this earth.
Джейнчил в последнее время стал довольно успешным проектом.
Jainchill has been very successful in a small way.
Там нет сомнений, что он будет успешным.
There's no doubt, he'll succeed.
Сигма-эксперимент был успешным!
The zigma experiment WAS a success!
Следующее покушение может стать успешным.
The next one could be successful.
Для меня этот выпускной будет успешным, если я потанцую с большинством из присутствующих дам.
So to me a ball is a success, when I more or less danced with all the other polonaise ladies.
Он, вероятно, был бы весьма впечатлён успешным адвокатом, который переиграл генерала Сматса.
He might have been impressed by a successful barrister who'd outmaneuvered General Smuts.
Слушайте, в городе есть конкретные политики... которые не хотят видеть успешным итальянского бизнесмена.
Listen, there are certain politicians in this city... who don't wanna see a successful Italian businessman.
Бобби, поверь мне, уж я-то знаю, что смотреть в телескоп не поможет тебе стать успешным в жизни.
Bobby, looking through a telescope, it's my idea of how to become successful.
В общем и целом вечер был успешным.
The evening worked out well.
Никчемный псих Валэнтайн с нашей помощью стал успешным управленцем.
We took a perfectly useless psychopath, like Valentine, and turned him into a successful executive.
Это последняя часть европейского тура... который оказался безумно успешным.
It is the last leg of a European tour... that has been wildly successful.
Мы собираемся попасть туда первыми а вы ещё не знаете что сделало бы наше путешествие успешным.
We are going to get there first yet you have the knowledge to make the trip work.
Очень успешным биржевым маклером.
A very successful stockbroker.
буть успешным ночью.
be successful at night.
Я всегда верила, что вы могли бы быть более успешным, чем сейчас.
I always believed that you'd be so much more successful by now.
я управл € ю успешным бизнесом по производству одежды.
It's extremely difficult for him to interact with the other children.
Предательство не будет успешным. Почему?
"Treason doth never prosper," wrote an English poet.
Потому что, если оно будет успешным, его никто уже не назовет предательством.
"What's the reason? " For if it prosper, none dare call it treason. "
Другими словами, это значит, предположительно лучший способ кому-то отомстить быть счастливым и успешным в своей собственной жизни.
In other words, it means, supposedly the best way to get back at someone is by being happy and successful in your own life.
Если бы я сказал Вам, что никто из этих людей не умрет, Вы бы с легкостью заключили, что Вы опробовали Ваше решение на практике и оно оказалось успешным. Поэтому вы уверенно бы попытались еще раз.
If I were to tell you that none of those people died you'd easily conclude that you tried your solution and it succeeded so you'd confidently try again.
Возможно, это не будет успешным, но я не могу проигнорировать потенциальное благо, которое может принести объединение наших двух миров.
It would seem unlikely to succeed but I cannot ignore the rewards a union between our worlds would bring.
137-ой по счЄту самоубийца в этом году, в этом городе не был ни нищим, ни одиноким... ќн был успешным менеджером с люб € щей его семьЄй и с 40 миллионами долларов в банке.
Suicide number 1 37 of this year, in this city was neither a destitute, nor a lonely man but a successful executive with a loving family and 40 million dollars in the bank.
Использование тягового луча не будет успешным.
The tractor beam will not be successful.
Его выступление было успешным?
Was the musical entertainment a success, sir?
Будет ли он столь же успешным?
Will it be as successful?
Хм... и насколько успешным оказался такой подход, советник?
And have you enjoyed much success with this approach, counselor?
Вы станете богатым и успешным.
You'll be rich and successful.
Бог скорее убьёт меня, чем позволит быть успешным.
God will kill me before letting me be successful.
Я говорил тебе, что Бог никогда не позволит мне быть успешным.
Told you God would never let me be successful.
Теперь это шоу будет успешным, а Бог награждает меня болезнью в последней стадии.
Now this thing's gonna be a success, and God gives me a terminal disease.
- Я верю, что я научился управлять своими чувствами. Они не будут управлять мной. Я надеюсь это будет успешным.
- I believe I have learned to control my feelings.
Нашу миссию назвали успешным провалом, так как... мы вернулись целыми, но не выполнили лунную программу.
Our mission was called a successful failure, in that we returned safely, but never made it to the moon.
Не мог бы ты, по крайней мере, выглядеть успешным коммунистом?
Can't you at least look like a successful Communist?
Дамы и господа, благодарю вас и поздравляю с успешным погружением.
Ladies and gentlemen, let me be the first to congratulate you on a textbook dive.
Помни, что встречи выпускников позволяют более успешным выпускникам показывать менее успешным, что они ниже их.
Reunions allow the more successful graduates... ... to inform the less successful they're less than.
Как прагматически настроенный человек, который должен делать шоу успешным... иногда я должен идти на компромисс к общественной прихоти.
As a pragmatic person who has to keep a show in business... ... sometimes I have to compromise to public whim.
Собрания уфологов, когда то высмеиваемые как обиталища сдвинутых чудаков, стали большими, успешным бизнесом, собирая сотни тысяч людей ежегодно, людей таких же здравомыслящих и разумных, как вы и я, приходящих просто удовлетворить здоровое любопытство.
U.F.O. conventions, once sneered at as the domain of so-called "kooks," have become big, big business, drawing hundreds of thousands of people each year, people as sane and rational as you and I, who come simply to satisfy a normal curiosity.
Очень успешным.
Very profitable.