Усыпить translate English
322 parallel translation
Она пытается нас усыпить.
- Mm. So she's trying to put us to sleep.
Усыпить все наши мысли, а завтра с свежей головой обо всем поговорить.
We'll sleep with our thoughts and tomorrow we'll be able to settle everything with clear heads.
Но клеенку, чтобы его завернуть, купила ты, и снотворное, чтобы его усыпить.
You bought the tablecloth to wrap him, the drug to put him to sleep.
Может тебя усыпить, куколка?
Where would you like me to take you, doll?
Надо усыпить его.
He should be put to death!
Хотите меня усыпить?
Sending me to sleep?
Вы должны сказать мне, если вы решите делать ампутацию, если решите... Я попрошу вас усыпить Рока.
You must tell me if you intend to amputate, because if you do... I'll have to ask you to put Rock down.
Вы готовы усыпить ее?
Are you prepared to put her down?
Мистер Бленкайрон, как долго вы можете держать пса, прежде чем нам придется его усыпить?
Mr. blenkiron, how long is it you can keep a dog before you have to put him down?
Лучше усыпить его теперь, пока еще он не страдает по-настоящему.
You must put him to sleep now, before he really starts to suffer.
И необходимость усыпить Тео... стало последней каплей.
And having to have Theo put to sleep- - that was the last straw.
Убит сегодня... Пытаясь усыпить фермерского кота Дракона.
Killed today... while drugging the farmer's cat, Dragon.
ј то придетс € вас усыпить!
Otherwise, we'll be compelled to put you into sleep!
Я собираюсь усыпить ее, Трис.
I'm going to inject her, tris.
Мне пришлось усыпить кота старой миссис Херрон.
I've had to put down old Mrs. herron's... cat.
Не позволяй им тебя усыпить.
Don't let them put you to sleep.
Им пришлось усыпить свою собаку, так как у нее вся задняя часть была парализована.
They put their dog to sleep. Its back end was paralysed.
Люси заболела чумкой, и ее пришлось усыпить.
Lucy developed distemper and had to be put down.
Необходимо усыпить их бдительность... чем-то визуальным.
Guys, you gotta get in there with something visual and distract them.
Также это помогло усыпить бдительность настоящих преступников.
And also it did with what the true ones blamed if they were distracting a little.
Нет, по плану его надо усыпить.
- This one's scheduled to be destroyed.
Он собирался съехать с квартиры графа Фоскаттини, поэтому он решил усыпить кошку графа.
- He was going to have to move out of Count Foscatini's flat, so he was going to have the Count's cat destroyed.
Порой уходит столько времени на то, чтобы усыпить бдительность жертвы.
Allaying the target's suspicions can be so time-consuming.
Пришлось ее усыпить.
We had to have him put down.
Теперь... Как мы сможем усыпить всех на некоторое время?
Now, how do we put everybody to sleep at the same time?
Мы должны выждать, залечить наши раны и усыпить бдительность центавра о нашем подчинении.
We must bide our time, recover from our wounds and lull the Centauri into a sense of false security.
Ты вызвала духов, чтобы усыпить их?
Did you send your spirit out to silence them?
Имеет ли смысл... Ясно, собака стала старой вы хотите получить одобрение на то чтобы усыпить ее?
She's no longer young and attractive, so you want my approval to put her to sleep?
Не двигайся. Я попробую ее усыпить.
Don't move. I'll tranquillize it.
Мы собирались его снова усыпить.
We were about to gas him again.
Одно желание - усыпить его.
You just want to put him to sleep.
Меня хотели усыпить, накачать лекарствами... разве вы меня для этого спасли?
They were hesitating me, put me full of drugs. Is that what you saved me for?
Мы могли бы её усыпить.
We could put him to sleep.
Мой доктор может усыпить ваших бойцов и поддерживать их жизнь, пока нас не спасут.
My doctor can sedate your men and keep them alive until we're rescued.
Может, они пытаются усыпить нашу бдительность.
Maybe they're trying to lull us into a false sense of security.
Последнюю ему пришлось усыпить, потому что она кого-то покусала.
Turns out he had to have his last one put to sleep'cause it bit someone.
Поэтому-то они и хотят меня усыпить.
That's why the man's gonna put me down.
Бедняжка, которую придется усыпить.
The poorly one, the one I want putting down, you know.
Только, чтобы его усыпить пришлось дать большую дозу.
It took an extremely large dose just to sedate him in the first place.
Ты немного вышел из себя, пришлось тебя усыпить.
You, uh... went a little crazy on us, so we had to sedate you.
- Она пыталась тебя усыпить.
- She was trying to sedate you.
Неужели, придется его усыпить?
You have to put him down?
Я только что говорила с ветеринаром Оливера придётся усыпить.
I just talked to the vet and they had to put Oliver to sleep.
Оливер был очень болен и пришлось его усыпить.
Oliver was very sick and he had to be put down.
Она могла вас чем-нибудь усыпить?
You think she could've slipped you something?
Мои родители этого не вынесли, и даже не сказали мне, что хотят его усыпить.
My parents couldn't take it. They didn't even tell me That they were going to put him to sleep.
Нет ничего легче, как добавить наркотик в мою бутылку вина, которая стоит в столовой и усыпить меня.
What exactly did you see from your place in the boat, Madame Gardener?
- Да он просто того. Его надо усыпить. - Это тебя надо усыпить.
I think we should put it to sleep.
Как бы усыпить внимание.
Sort of throw'em off guard!
Хочет усыпить нашу бдительность, пока не вернутся татары.
He's a sly fox, Your Excellency.
Усыпить.
Lethal injection.