Утомил translate English
93 parallel translation
Я не сожалею, просто этот "волшебник" начал действовать мне на нервы и утомил меня.
I wasn't sorry. It's just that Santa Claus was such a deliberate old codgie He got on my nerves, that's all.
Ладно, ладно, утомил уже.
Don't waste your breath.
Но я, должно быть, утомил вас.
But I must be boring you, oh I must!
Думаю, я утомил вас, так что я продолжу сонату,
I'll continue the sonata, as all this bores you
Ќе было подъема, который утомил бы его, и не было такого крутого спуска, который напугал бы его. ќн никогда не приходил вторым.
There was no ascent that could tire him, nor steep descent that could unnerve him, and he never came second
Заткнись. Утомил.
- Dry up, tubbo.
Ты нас уже утомил своей историей с похищением.
We're tired of hearing about this kidnapping stuff.
Ты меня утомил!
Me tired of you!
я понимаю. " вой — екрет теб € утомил.
I understand. The Secret wears you down.
- Ты меня утомил, Рэй.
- You tire me, Ray.
Надеюсь, он вас не утомил.
I hope he hasn't been boring you.
Фиона, я и так вас утомил, но могу ли я молить об услуге?
Ah, Fiona, I've already imposed on you... but may I beg a favor?
- Ты утомил
- You're no fun
- Надеюсь, я вас не утомил, доктор.
- l hope I'm not boring you.
Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна.
You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window.
Ты меня уже утомил.
You're making me tired all over.
Но этот меня страшно утомил.
In this case, it merely felt exhausting.
Ты утомил со своими снами. Дай мне поспать.
To hell with your dreams.
Ты утомил папу.
Now you've made Dad tired.
- Долорес, прости, я что, утомил тебя?
- I'm sorry, am I boring you, Dolores?
Ты меня сегодня утомил.
I was getting ready to slap you.
Послушай, он меня просто утомил.
Listen, he's making me miserable.
Франк Халер меня утомил, со своим каталогом.
Meanwhile, I've got Head up my ass about that catalog.
Весь этот шоппинг утомил меня.
All that shopping wore me out.
Утомил лорд Дельфонт, и только он отвернулся за канапе, тот такой - прыг!
Was it a really boring party?
Я тебя утомил?
Am I boring you?
Ты не понял, что ты всех уже утомил?
Don't you think you've bothered them enough?
Этот разговор меня утомил.
This conversation tires me.
Тебя не утомил этот скучный, претенциозный ужин?
Don't these boring, pretentious dinners make you really horny?
Что, я тебя утомил?
What, am i boring you?
Ты меня, ей-богу, утомил сменами настроения!
- I'm sick of your moods,
Ты утомил.
You're tiresome.
В номере три кто-то есть, и он, признаюсь, меня порядком утомил.
Well, somebody's in there, okay? And I gotta say, I'm pretty exhausted.
Ее незамолкающий треп меня конкретно утомил.
I'm really tired of her yakking all the time.
Ну, прости, что я тебя утомил, но нам надо...
Well, I'm sorry to bore you, but we really need to...
О-о, я тебя утомил?
Oh, am I boring you?
Но ваш папа слегка утомил меня.
Gosh, your dad's worn me out.
Брэд, хорош, утомил уж. Ничего?
Brad, you're killing me, man.
Ну, может быть ты его уже утомил.
Well, maybe you worked him out too much.
- Утомил, сил нет!
- How tiring this is!
Извини, если утомил тебя.
Sorry if I was boring you.
По кочану! Ты меня утомил!
Maybe it's because I have to deal with you!
- Хватит уже, утомил.
- Enough with the line already.
Я тебя не утомил, Уэс?
There they are.
Твой отец устал, это ты его утомил!
You're tiring your father!
Что ж, хорошо, что мы прибыли сюда раньше, чем ты окончательно утомил меня.
Well, at least we arrived before you turned me completely gray.
Вьi так устали от охотьi.... Надеюсь, однако, вас не очень утомил шквал комплиментов,.. ... которьiй обрушился на вас!
You were weary of the hunt, but I trust you easily withstood the buzz of admiration around you.
Я тебя утомил?
I'm sorry.
Ты всех утомил своей пенсией.
You're such a bore about your pension.
Ты их утомил.
You stressed them out.
Простите, что утомил вас!
I'm sorry I made you tired.