English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Утомлен

Утомлен translate English

45 parallel translation
Извините, я несколько утомлен.
If you'll excuse me, I'm feeling a little tired.
Я так болен, так утомлен!
I'm so sick and tired of it all.
Ты утомлен.
You're exhausted.
Потому что они знают, что капитан Пайк утомлен.
Because they know that Captain Pike is fatigued.
- Знаете, я немного утомлен пробегом.
- You know, I'm rather tired from the race.
Он утомлен бременем ответственности.
The strain of command has worn heavily upon him.
Он был утомлен своим путешествием.
He was tired from his journey.
Он просто немного утомлен путешествием.
He's just a little tired from the trip.
Эй! Управляющий утомлен после долгого путешествия.
Supervisor must be tired after his long journey.
Я утомлен, Чарли.
I'm tired, Charlie.
Я утомлен.
I'm tired.
Я слишком утомлен, слишком, гребаный слепой.
I'm too tired, too fuckin'blind.
Гарибальди, знаю, что ты утомлен, но ты помнишь, что произошло?
Garibaldi, I know you're tired, but do you remember what happened?
И ты утомлен встречаясь с Покипси.
And you're exhausted from dating Poughkeepsie.
Потому что я утомлен.
Because I'm tired.
Я утомлен. Какая твоя любимая песня?
All right, you get dressed.
Нет. Я утомлен боем.
No I'm tired from battle
Сенаторы, мой брат сильно утомлен.
Senator, my brother is very tired
Он ужасно утомлен и болен.
It's my baby. She's terribly sick.
В один момент я счастлив, и вдруг я утомлен.
One second I'm helpless, and the next, I'm in overdrive.
Он боится ложиться спать, он утомлен и с трудом может функционировать.
He's afraid to go to bed, he's exhausted, he can barely function.
Только утомлен.
I'm just tired.
Ленин очень утомлен.
Lenin is very exhausted.
Я только утомлен
I'm just tired.
Когда я утомлен, я иду вздремнуть.
When I'm worn down, I take a nap.
Кажется, я более утомлен, чем мне казалось.
I guess I'm more fatigued than I thought.
Ну... Уверен, ты утомлен, после перенесенных испытаний.
Well... your trials have left you weary, I'm sure.
Я крайне утомлен, ясно?
I'm exhausted, all right?
А ты не волнуешься, что он будет немного утомлен перелетом?
Aren't you a little worried he's gonna be too jet-lagged?
- И я все еще немного утомлен.
I'm still a bit stressed.
Немного утомлен, Сай?
You a little stressed out, Cy?
Немного утомлен.
I'm just tired.
Не видите, что господин утомлён с дороги?
Can't you see that Their Honours are exhausted?
Всё потому, что я утомлён.
I'm exhausted, that's what's the matter.
Я утомлён двадцатью годами власти - ни минуты покоя.
I got tired of the 20-year-long power.
Я утомлён.
I'm exhausted.
Великий государь утомлён.
The Great Lord is tired.
Если ты утомлён, обессилен, консоль не заработает нормально.
You get tired, rundown, it won't run properly.
Твой дядя утомлён твоим постоянным недовольством. ... твоей жаждой войны.
Your uncle is wearied by your malcontent your warmongering.
Ты утомлён, потому что всё время или пьёшь, или давишься, или пыхтишь.
You are miserable because you are always guzzling, gulping or puffing.
Я утомлён вашей тупостью.
Uh I grow weary of your foolishness.
Он всего лишь утомлён.
He was only fatigued.
Утомлён?
Fatigue?
Он очень утомлён.
He is very exhausted.
Я вроде как наполовину утомлён, наполовину очарован, я...
I'm kinda half bored, half fascinated.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]