Ферму translate English
1,301 parallel translation
Ферму продают с аукциона, дамы.
It`s a farm auction, ladies.
Не знаю, что хуже, отдать ферму тому, кто за нее больше предложит, или знать, что мои девочки заблудились и совсем одни там.
( PEARL SIGHS ) I don`t know what`s worse, losing my farm to the highest bidder or knowing that my girls are lost and alone out there.
К твоему сведению, Герцогиня, этот дурацкий план должен спасти нашу ферму.
Hey, for your information, Duchess, this ridiculous plan is about us saving our farm.
Много лет "Клочок Рая" переживал все невзгоды, которые посылала нам природа. Но ты самая страшная катастрофа, поразившая нашу ферму.
Patch of Heaven has survived every hardship nature can dish out, but you are the biggest catastrophe to ever hit our farm.
Понимаешь, мы с Грейс возвращаемся на нашу ферму, чтобы попрощаться с ней.
You see, Grace and I are returning to our farm to say our last goodbyes.
Он собирается купить нашу ферму.
( GASPS ) He`s going to buy our farm.
Нужно спасать ферму.
We have a farm to save.
На вырученные деньги мы купили здесь ферму.
With the money from the sale, we bought a farm here.
Понимаете, я пошла на ферму за свежими яйцами.
You see, I went out to the farm to collect the eggs.
Кто-нибудь приедет утром на вашу ферму. Возможно, мы сможем починить колодец и спасти Вашего друга.
We will have somebody come and visit your farm in the morning, and perhaps we can repair the well and save your field.
А когда они состарятся, Чендлер отправит их на ферму куда отправил предыдущих петушка с уточкой.
When they're old, they'll go to that farm... ... that Chandler took the other chick and duck to.
И ты случайно забрела на мою ферму?
And you just happened to wander onto my farm?
ФБР только что совершило набег на нашу ферму.
The FBI just raided our farm.
Какого черта Вы делали, вторгаясь на ферму Кентов?
What the hell were you doing at the Kent farm?
- Кларк, это не ФБР совершило набег на ферму.
- It wasn't the FBI who raided the farm.
Если Вы не хотите объяснять полиции, почему Вы незаконно совершили набег на мою ферму лучше позволить мне выйти отсюда.
Unless you want to explain to the police why you illegally raided my farm... you had better let me walk out of here.
Конечно, это испытание для него - поддерживать ферму, находясь в его состоянии.
I'm sure it must be a challenge for him to run the farm in his weakened condition.
Рейфы превратили нашу планету в ферму. Как мы раньше растили скот и вьючных животных, а Рейфы растили и убивали нас.
The Wraith used to farm our planet as we used to farm livestock and beasts of burden.
У меня идея получше. После того, как отвезем его, давайте пойдем на молочную ферму, и напугаем коров до усрачки.
After we drop him off, let's stop off at the dairy farm, scare the hell out of some cows.
Мы отправим тебя на ферму...
I'll send you off to... a farm with lots of land.
Хотя, если честно, перед гонками я иногда нервничаю. Как говорится, если бы мотыльки в моём брюхе были коровами, я смог бы открыть молочную ферму.
Although I must say before... a big bike event I do sometimes get nervous, you know... if the butterflies in my stomach were cows...
Они купили маленькую ферму.
They bought a small farm.
Потом - ферму, что стоит за ней.
We take their front line, then the farm just behind!
Потом повторите атаку на ферму Дельсо.
Then, the front line by the Delsaux farm.
Я ведь хорошо знаю ферму Дельсо.
I know the Delsaux farm well.
- На табачную ферму, а это другое.
No, I took him to a tobacco farm.
Если вы посетите современную ферму, то повсюду увидите алюминий. Именно он помогает фермерам противостоять погоде.
[Wherever you look on America's modern farms... ] [... aluminum is on the job, helping the farmer do something about the weather.]
Так вот, ферму, по соседству с нашей, выставили на продажу, и я купил её.
So the farm next door to ours came up for sale and I bought it.
Потом, через два года, я купил другую ферму, напротив.
Then, two years later, I bought the farm on t'other side.
С тех пор мне приходилось шесть раз расширять ферму, чтобы оставаться на прежнем уровне это заставляет задуматься.
I had to multiply the size of the farm by six to get the same result. It makes you think.
А, да, послушай, большой босс, ты позволяешь своим работникам покидать ферму по ночам?
So, hey, listen, big boss man, you let your workers off the farm at night?
Точно, 4 года назад, правительство конфисковало его семейную ферму, построив там шоссе.
- Any idea? - Guy barely looks human. What makes you think I'd recognise him?
Купим ферму, новую машину, поедем в отпуск. Ты же сам сказал, разве нет?
We're gonna buy ourselves an alligator farm... and a new car, a brand new car... and go on vacation, right?
Отослали на ферму.
Sent me to a farm.
Ну а пока, вернёмся на ферму...
Meanwhile, back on the farm- -
Я не мог вспомнить, сколько раз лиса пробегает через ферму.
I couldn't remember how many times the fox went round the farmyard.
Ты считаешь, что я не смогу содержать ферму самостоятельно без твоей помощи.
You don't think I can run this farm without your help.
Сможешь забрать его на ферму? Пойду поговорю с Лексом.
Would you mind taking him back to the farm?
Пошел бы уж на их ферму, подоил их коров
you might as well, i don't know, go out to their farm and milk their cows.
Вы должны прислать кого-нибудь на ферму Cherry Tree.
''You need to send someone to Cherry Tree Farm.'
Когда ты говоришь "туда", ты имеешь ввиду ферму Cherry Tree?
When you say "there", you mean Cherry Tree Farm?
Это отлично. Вы обыскали его дом? Полностью обыскали ферму, но все еще обыскивают отдаленные строения.
Made a full search of the farm and they're still going through the outlying buildings.
– Потому что не продала ферму? – Какая ерунда!
- Because she won't sell the farm?
Вы продали американцам закладную на мою ферму?
How could you sell my farm to the gringos?
Кто же продает ферму за одно песо?
Who sells a farm for 1 peso?
Кто продает ферму за одно песо?
Who sells a farm for 1 peso?
Кто продает ферму за одно песо?
Who would sell a farm for 1 peso?
- Баскетбольный мяч и муравьиную ферму.
- A basketball or an ant farm.
Да, я видел, он приходил на ферму.
Yeah, I've seen him, he came round the farm.
Отдам ферму Уолша.
I'll give you the Walsh farm. Nolan.
Так же, как те люди, которые пытались захватить нашу ферму. Оставьте нас в покое с этими пол-акрами земли.
- I never knew this side of you, Bones.