English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ф ] / Фехтование

Фехтование translate English

55 parallel translation
В этом клубе состоят лишь избранные, кроме того, мне нравится фехтование.
Now, the Mask and Foil Club is ideally select. Besides I love to watch fencing.
У них в стране это как фехтование.
In their country, it's like fencing
Фехтование, итальянский
- I think I might become a multi-level scholar.
У тебя неправильное отношение. Фехтование тонизирует мышцы, обостряет глаз, улучшает осанку.
Fencing tones the muscle, sharpens the eye, improves the posture.
Но тебе не следует путать фехтование с операцией аппендицита.
But don't confuse fencing with an appendectomy.
Фехтование, борьба, пытки, месть великаны, монстры, погони, побеги. Истинная любовь, чудеса.
Fencing, fighting, torture, revenge... giants, monsters, chases... escapes, true love, miracles.
Фехтование вместо кендо.
Fencing, not kendo.
Ты изучал фехтование, но еще не овладел духом самурая.
You've studied fencing, but you've yet to master the samurai spirit.
Фехтование - опасное увлечение.
Weapons practice can be so dangerous.
Фехтование стало страстью моего отца!
Fencing became my father's passion.
Каллиграфия очень похожа на фехтование.
Calligraphy is so similar to fencing.
Если ты столько же времени потратишь на фехтование, сколько на шутки... то станешь фехтовать не хуже магистра Йоды.
If you spent as long practising your sabre techniques as you do your wit... you would rival Master Yoda as a swordsman.
- Пойдёшь на фехтование?
- Will you be at the fencing class?
- Я не хочу ходить на фехтование
- I don't want to go to fencing. - Why not?
Фехтование зиждется на трех основных принципах.
Fencing has three basic principles :
Фехтование - это своего рода шахматы на рапирах.
Fencing is like chess with weapons.
Но фехтование требует гибкости от ваших ног.
But in fencing one has to be agile with ones legs.
Это фехтование полный отстой.
Fencing was terrible.
На что похоже фехтование?
Tell me, how is the fencing?
Можно мне снова ходить на фехтование?
Can I go to fencing again?
Тебе так нравится фехтование?
Did you like going to fencing?
Ладно, я провалил фехтование.
So I flunk fencing.
Я хочу научить Синбо. Фехтование, которому учат в додзё, в реальном мире бесполезно.
I want to show Shinbo, fencing learned in a dojo, is useless in reality
Когда нет войн, они знают, что фехтование бесполезно для карьеры.
With war unlikely, they know that fencing is useless in advancing their career
Ага! Фехтование!
Ah, swordplay!
Фехтование на рапирах.
Foils.
- Фехтование...
- Fencing...
И с четырех до пяти фехтование.
And 4 to 5, fencing.
Фехтование!
Fencing!
Этикет, французский, фехтование, танцы, историю Англии.
Etiquette, French, fencing, dances, the history of England.
"Тотальное фехтование"?
Total Fencing Deluxe?
И тут я подумал, что мы можем использовать многовековую традицию братьев и сестер, а именно-фехтование, дабы унять твой родственный зуд.
And here was me thinking that we could satisfy your itch for fraternal bonding using the age-old tradition of two siblings hitting each other.
Это явно не фехтование.
That's no way to fight.
Это не фехтование, это танец воды.
It's not fighting. It's water dancing.
Я хожу на фехтование. это все на что я надеюсь
I'm taking a fencing class. It's everything I hoped for.
Фехтование, нунчаки.
Fencing, nunchucks.
А вы устроите фехтование концами.
Some sword-dong fighting and this action.
Фехтование - это спорт со шпагами, как в "Пиратах Карибского моря".
Fencing's the sport with swords, like... "Pirates of the Caribbean."
- Фехтование?
Fencing?
Фехтование.
There's fencing.
Фехтование?
Fencing?
Фехтование по субботам.
Fencing on Saturdays.
Обычно думают, что фехтование - это умение уколоть противника.
People usually think it's all about thrusting and getting hits.
- Скажем так, я думал сообццдть в отдел народного образования, что фехтование у нас временно.
- I was just hoping to inform the City Educational Department that the fencing was temporary.
Итак, кто за фехтование, прошу поднять руки.
So, those in favor of the fencing, please raise your hands!
Слушай, у нас осталось только несколько лет, чтобы ходить в колледж и изучать такие предметы, как актерское мастерство, фехтование и хореография.
Look, we only have a few more years left to go to college and learn all the fun stuff like acting and fencing and choreography.
Зачем ты скрывал от меня и зачем лгал, что ходишь на фехтование?
Why would you keep this from me, and why would you lie about going to fencing?
Прежде, чем мы начнем, я хотел бы предупредить вас, что фехтование - это не шутка.
Before we start, I just want to warn you, fencing isn't a joke.
Мне жаль вас разочаровывать, но фехтование - серьезный спорт.
Well, sorry to disappoint you, but fencing is a serious sport.
Фехтование – занятие для джентельмена и мое хобби.
Fencing is a gentleman's pursuit and my hobby.
Величайшую звезду в истории телевидения в одном из невоообразимых соревнованиях - поедание хот-догов... фехтование... шитье игра на скрипке...
The greatest star in the history of television To any competition imaginable- - Hot dog eating...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]