Фитиль translate English
141 parallel translation
Канонир Подносит к пушке дьявольский фитиль. Всё сметено!
And the nimble gunner with linstock now the devilish cannon touches, and down goes all before them!
Забить заряд и поджечь фитиль!
Double the powder and shorten the fuse! Shorten the powder and double the fuse!
Вставляем фитиль.
We place in the fuse.
Стрелок, запальный фитиль у тебя слишком короткий.
Gunner, your slow match is too short.
Фитиль!
That fuse!
Он вплетен в канат как фитиль.
It's woven in like a fuse.
Он решил это сделать, взял её, зажег фитиль, бросил, ну и побежал, конечно.
He does it. He places the bomb, lights the fuse, and starts to run away.
Фитиль.
Fuse.
- Пожалуйста, отрежьте фитиль.
Please, cut the fuse.
Более длинный фитиль могут заметить.
Any longer fuse might be seen.
Через 10 секунд мы подожжем фитиль.
In 10 seconds we light the fuses.
Медленный фитиль.
A slow fuse...
Зажечь фитиль.
Light the fuse...
Просто у Мэри длинный фитиль, и люди думают, что из-за этого ею можно понукать.
Hello. Oh, hi, Mr. Jackson. Yes.
Всё равно у вас ещё один фитиль под задницей.
There's another fuse under your asses.
- Весь этот Тилиум взорвётся... Мы зажгли фитиль самой большой бомбы во вселенной.
With all this tylium, we're setting fire to the biggest bomb in the universe.
Когда я был ребёнком, я ловил лягушку, вставлял петарду ей в рот Зажигал фитиль и отпускал её... обратно в воду
I use to catch frogs when I was a kid put a cherry in its mouth... light the fuse and let her go... back into the water
Я поджег фитиль и обнаружил, что мне негде укрыться.
I've lit the touchpaper and found there's nowhere to retire to.
Так как мир сейчас погружён в темноту, зажигается фитиль в твоём разуме, чтобы самому себе освещать путь.
As the universe is deep in the shadows now, kindle the wick in your mind to light the way yourself.
Боссы никогда никого не взрывали, Но я знаю, кто поджег фитиль.
The bombing was never authorized, but I suspect I know who lit the fuse.
Но я потерял фитиль и ничего не могу с этим поделать.
But I've lost the lampwick. I can do nothing about it
Госпожа, простите, но если это лампа Будды, где я смогу купить для нее новый фитиль?
Miss, excuse me if it is the lamp of Buddha where to buy a new lampwick for it?
Твоя сестра Зия и ты и есть фитиль для лампы Будды.
Your sister Zixia and you is the lampwick inside the lamp of Buddha
У нас была сильная вражда в прошлых жизнях, поэтому Будда превратил нас в фитиль....
Maybe she had a fierce fight with me in our past lives So Buddha turned us into a lampwick told us to practice more
- Поджигаю фитиль.
- Lighting a fuse.
А фитиль для поджига был включен.
The pilot light was on.
Фитиль гopит.
The fuses are burning.
Берётся обычный носок, плотно набивается смесью "Б", приделывается фитиль, затем всё это смазывается дёгтем.
You take a standard-issue G.I. sock, cram it with as much comp "B" as it can hold, rig up a simple fuse, then you coat the whole thing with axle grease.
Мастер Кент,... вы не сподобились еще... "смочить фитиль".
Master Kent, you have not yet dipped your wick.
подпалим фитиль, но бомбу пока не взорвем.
We'll light the fuse, but won't explode the bomb.
Это определённо быстрогорящий фитиль.
Hold on. I'll light me a candle. This sure is a fast-burning'wick.
Придётся вставить фитиль в его поганую задницу!
I'll break a piece off in his goddamn ass!
" еперь заложите фитиль, будьте любезны.
Then lay the fuse, if you will.
" аложите фитиль.
Lay the fuse.
Надо бы им фитиль кое-куда вставить, чтоб бегали.
Keep after them! See you around.
- Искра порождает пламя,... но свеча горит столько, сколько горит фитиль.
- A spark lights a flame, but the candle will only burn as long as the wick.
Думаю, это означает... что фитиль внутри свечи,... как и великий лидер, вроде вас, является сутью всего воскового шара.
I think what he means is the wick is the centre of the candle, and ostensibly a great leader, like yourself, is essential to the... whole ball of wax.
По сути, это означает, что всегда лучше иметь большой, длинный фитиль, верно?
Basically, what it means is that it's always better to have a big, long wick. Right?
- Бобби Рэй, я не могу найти фитиль!
Bobby Ray! I can't find the fuse!
Как только Многоликий попадет во дворец Муад-диба, мы подожжем фитиль, и двойник Aйдахо сделает свое дело.
Once the face dancer is insinuated into Muad'dib's palace... we shall light the fuse... and the Idaho ghola will do its work.
Мне нужна ваша помощь, помощь, которая зажжет фитиль на этой пороховой бочке?
I need you to give me a hand and help light the fuse on this powder keg.
У тебя не поднимется рука поджечь у этой бомбы фитиль.
You'll never be able to pull the trigger on this.
Кейт, ты отмотай фитиль.
Kate, you run the fuse.
Зачем ты зажег фитиль, чувак?
Why'd you light the fuse, man?
Мой фитиль.
You are my wick.
Я могу делать, что захочу, я старший офицер. Запустив внутрь людей в такой тяжелой ситуации, ты подожжешь фитиль...
- No open cases from last fall.
Фитиль подводим к запалу.
Then we take the lit wick to the primer...
Но время от времени этот фитиль догорает до конца и тогда...
Well, no, I know that I'm still working on the Mary Richards case.
Может, фитиль погас.
Maybe it went out.
А теперь фитиль.
Now the fuse.
Понимаете, он-фитиль.
Look who's up.