English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ф ] / Фландрии

Фландрии translate English

62 parallel translation
Прежде всего, мы должны прорвать фронт противника во Фландрии.
First, the enemy lines must be broken through in Flanders.
- Я настаиваю на Фландрии!
- I insist upon Flanders!
Да, ну а закончите вы, вероятно, под маками во Фландрии.
Well, you'll probably finish up under the poppies in Flanders.
Твой полк во Фландрии
Your regiment is in Flanders
покажем всем покажем врагам что мы стоим за правду как силен наш древний дух товарищества когда раздастся боевой клич так держись же, не смотря на бурю и шторм так держись же, не смотря на бурю и шторм в топкой грязи Фландрии
Show all Show all our enemies that we stand for the truth how strong is our ancient camaraderie when you hear a battle cry So keep on, despite the storm and the storm
Как однажды в Лангмарке... в Таненберге... перед Льежем... перед Верденом... на Сомме... на Дамме... во Фландрии... на Западе... на Востоке... на Юге... на земле, на воде, и в облаках.
As once at Langemarck... at Tannenberg... before Lüttich ( Liege )... before Verdun... on the Somme... on the Ähne... in Flanders... in the West... in the East... in the South... on land, on water, and in the clouds.
Фландрии. Вы, последние французские бойцы, наши братья! Мы призываем Вас.
French soldiers, you who are still fighting, our brothers we beseech you, stop this absurd and unnecessary struggle
... старый город Гент во Фландрии.
... the old city of Ghent, in Flanders.
Но во Фландрии вкусная еда.
You eat better in Flanders.
Новое наступление во Фландрии. 7 июня 1917 года. Генерал Хейг атаковал Ипр.
Nova Ofensiva of the Flanders 7 of June of 1917 Gen. Haig attacks Ypres
Фландрии, Португалии, Испании,
? Through Flanders, Portugal and Spain
Фландрии, Португалии, Испании.
? Through Flanders, Portugal and Spain
Его мне сделал ювелир из Фландрии и он мне стоил 100 дукатов.
A silversmith made it for me in Flanders. It cost me 1 00 ducats.
Фландрии, Португалии, Испании,
# Through Flanders, Portugal and Spain
Фландрии, Португалии, Испании
Through Flanders Portugal and Spain
Фландрии, Португалии, Испании
Through Flanders, Portugal and Spain
Фландрии, Португалии, Испании
# Through Flanders. Portugal and Spain
Живопись, прежде всего во Фландрии и Нидерландах, отворачивается от религиозных мотивов, чтобы не унизить высокое.
Painting, first in Flanders and the Netherlands, turned away from religious imagery so as not to lower its sacred character.
Во Фландрии меня принимают за француженку и говорят со мной по-французски
When I am in Flanders, I say I'm French
Я уезжаю, чтобы присоединиться к нашим войскам, Которые сражаются во Фландрии
I'm departing to reunite with my troops in Flandre
Помимо Фландрии, Америки, Филиппин, части Италии и севера Африки к Испании отошли Португалия и ее колонии, но именно во Фландрии в жестокой и кровопролитной войне решалась судьба всей империи.
To Flanders, the Americas, the Philippines, part of Italy and North Africa, Portugal and its colonies had been added, but it was in Flanders, in a long, cruel war, where the battle for the Empire's survival was to be fought.
Это сын одного моего друга, погибшего во Фландрии.
He's the son of a friend who died in Flanders.
Я смотрю, вы воевали в Неаполе и Фландрии, сражались с турками в Леванте и в Берберии.
I see you've served in Naples and in Flanders and against the Turks in the Levante
Ваш бывший генерал, дон Амбросио Спинола, изъявил желание выиграть для нас еще несколько битв во Фландрии.
Your former general, Ambrosio Spinola, wishes to win more battles for us in Flanders.
Без Фландрии нет ничего, капитан.
Without Flanders there's nothing, Captain.
Я спрашиваю, Ваша светлость, пойдет ли золото на отделку королевского дворца или вдовам тех, кто погиб во Фландрии и еще погибнет во Франции, наконец уплатят пенсии?
I'm asking, Excellency, if the gold will go for the work on the Buen Retiro Palace or to pay the wages of the soldiers who die in Flanders or are to die in France.
Забвение и смерть его ждала, А Фландрии поля - его могила.
" Spain did kill and imprison him who made a slave of fortune.
Ваше высочество, письма из Фландрии...
"Sir... Letters from Flanders..."
Его звали Диего Алатристе, и он сражался в составе легионов во Фландрии.
His name was Diego Alatriste and he had fought with the infantry regiments in Flanders.
Фландрия угрожает фламандцам вторжением. А фламандцы угрожают вторжением Фландрии.
Flanders is threatening to invade the Flemish and the Flemish are threatening Flanders with invasion.
Смотри, какой он отважный. Идет в одиночку со своим пистолетиком брать преступника номер один. Убийцу из Фландрии.
You got balls, coming here with your pop gun, to arrest public enemy No. 1 the Flanders Strangler, the Benelux Terror.
Но он погиб на войне во Фландрии.
But he died in the war, at Flanders. Flanders?
Во Фландрии? Это что за война такая?
What war was that?
Итак,... итак, это могла быть группа святых, возвращающихся из прошлого, чтобы оплакивать судьбу Фландрии.
So this could be a group of saints returning from the past to mourn the present fate of Flanders.
"Комета" разоблачает некомпетентность нашего командования во Фландрии.
The Comet exposes the scandal of our out-of-touch command in Flanders.
Я не могу сказать, в какие заморские территории вас перебрасывают согласно новому приказу, но поверьте, что там идут не менее важные сражения, чем во Фландрии, и у вас еще БУДЕТ шанс добраться до венгров.
I can't tell you where overseas these new orders will be taking you, but, believe me, the war where you're going is every bit as important as the war in Flanders and you WILL get your chance at the Hun. PHONE RINGS
Отвали, в реальной жизни Фландрии.
Fuck off, real-life Flanders.
Родился во Фландрии Родители датчане
Born in Flanders to Dutch parents.
Мой муж умер во Фландрии.
My husband died in Flanders.
Кровь, пролитая на полях Фландрии, за пот что стекал по вашим лицам
The blood shed on Flanders fields, the sweat of YOUR brows!
Вы были во Фландрии, патер Браун?
Were you at Flanders, Father Brown?
Я был во Фландрии.
I was in Flanders.
И зачем бы Королю понадобилось хотеть Джорджа во Фландрии если всё, что он сделает, это приведет армию, чтобы напасть на нас?
And why would the King want George in Flanders when all he'd do is bring an army to attack us?
Я подниму армию во Фландрии, как он, и вернусь отомстить Ричарду.
I will raise an army in Flanders, like him, and come back to avenge Richard.
Привет из Фландрии.
With love from Flanders.
В Фландрии есть тот, кто о тебе позаботится, твоя мать все знает.
There's a man in Flanders who will take you in, your mother knows where to meet him.
Испанская армия угрожает нам на севере, со стороны Фландрии, и на юге, со стороны Руссильона.
Spanish forces threaten our borders, in Flanders and in the south, in Roussillon.
"Чтобы почтить всех, павших на заледеневших полях Фландрии, и для того, чтобы память о них всегда была свежей".
"To honor all who fell in frozen Flanders fields and hold their memory fresh."
Они примут участие в чемпионате Фландрии.
We coach them for the Flanders championship.
Мы предупредили графа Фландрии и других, укрепить их города, перегородить их реки... но все они отказались.
_ _ _ _ _ _
Нет, не во Фландрии.
No, not in Flanders.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]