English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ф ] / Фонда

Фонда translate English

1,174 parallel translation
Он никогда не воровал деньги фонда.
He never stole the Trust's money.
Вы потратили 200.000 из Детского фонда на свой отдых?
Did you spend 200,000 of the Children's Trust funds on a holiday?
Расследование совета директоров Детского фонда...
An investigation of the board of The Children's Trust
Он взял деньги из школьного фонда, потом собой покончил его друг - учитель математики.
He got conned out of the school funds After his fellow math teacher killed himself
Он тоже трансформировал Аргентину, но в то время, согласно правилам Международного Валютного Фонда.
He also transformed Argentina, but this time, according to the rule book of the International Monetary Fund.
( Наоми Кляйн ) : И как раз МВФ предлагает именно такой совет, Сотрудник фонда арестовывается в Буэнос-Айрес по обвинению в коррупции.
And just as the IMF is offering this advice, a Fund official is arrested in Buenos Aires on corruption charges.
А выборы всего через неделю, представители Фонда также проводят встречи со всеми кандидатами в президенты.
With the election just weeks away, the Fund is also meeting with all the presidential candidates.
Если б я плохо знал своё дело, ты бы заметила, как я только что стыбзил фишек на 80 долларов для строительного фонда Джони Стаббс.
And if I weren't as good at what I did, you'd see I just palmed 80 in chips for the Joanie Stubbs construction fund.
Она решала устроить первый ежегодный показ мод фонда Пресвятого Сердца, чтобы собрать денег для медсестер.
She decided to throw the first Annual Sacred Heart Charity Fashion Show to raise money for more nursing staff.
Я присвоил 14 миллионов долларов пенсионного фонда Университета Принстона.
If you ask the DA, I embezzled $ 14 million from the Princeton University pension fund
Через две недели ему исполнялся 21 год и он отхватит все денежки из фонда.
Until his 21st birthday when he gets his trust fund.
В этот день я получу все деньги из трастового фонда.
That's the day my trust fund is unlocked.
Последующая программа стала возможной благодаря пожертвованиям от фонда Кеннета С. и Мэри И. Блекбёрн, благотворительного фонда Сэмюеля Джонса и индивидуальных зрителей.
The following program was made possible by a grant from the Kenneth C. and Mary E. Blackburn Foundation the Samuel Jones Charitable Trust and individual viewer donations.
Конгрессвумен Лейтон в составе этого фонда тоже, не так ли?
Congresswoman Layton's on the board of that foundation, isn't she?
Получу выходное пособие и деньги из пенсионного фонда.
I'll get my severance money from my pension.
Фильм Атома Эгояна В прямом эфире и до изнеможения! В роскошном театре "Карлу" в Майами - Бич, штат Флорида, мы проводим телемарафон Фонда по борьбе с полиомиелитом в честь Дня ветеранов.
Live, until they drop dead from the beautiful Carlou Theater in the heart of sunny Miami Beach, Florida it's the Veterans Day Polio Telethon!
Денис вела рекламу Фонда по борьбе с полиомиелитом.
Denise handled publicity for the polio foundation.
Мы переводим деньги из фонда, которого не существует, в ячейку, о которой ничего не знаем, банка, в котором не бывали.
We deposit money from a fund that doesn't exist... into a box we don't know about, in a bank we never set foot in.
Через час начнется заседание Международного Валютного Фонда
In an hour's time, the IMF-World Bank summit will begin in Madrid.
Да, на основание Ракового фонда.
Start the Lorne Lutch Cancer Foundation.
При участии Фонда поддержки издательского бизнеса Кадокава
In cooperation with THE KADOKAWA TRUST OF FUND FOR PUBLISHING-BUSINESS PROMOTION
При поддержке Фонда "Синемалайя"
THE BLOSSOMING OF MAXIMO OLIVEROS
- Джейн Фонда. - Джейн Фонда.
- [Dog Barking ] - [ Spectators] Oh, my gosh!
Я должен убить Джейн Фонду... пока та не поехала во Вьетнам, и не уничтожила Рождество. Ладно, мисс Фонда... мотор.
Ifthey like me, it's good-bye boring routine... hello exciting charity events... social functions and book clubs... where we just get drunk and complain about our husbands'lack ofinterest.
Да, звучит довольно забавно. Итак, мисс Фонда, ложитесь.
- The real reason we Ladybugs get together... is to compare notes on our affairs.
Как ты знаешь, обед вчесть основания Фонда Блут через неделю.
As you know, the Bluth Foundation dinner is a week away.
Годами ранее, Блутов настигли трудные времена в достижении соглашения об назначении средств их фонда.
Years earlier, the Bluths had a hard time agreeing on a cause for their foundation's first fund-raiser.
Кроме того, я очень сомневаюсь, что мама пришла к решению, куда потратить деньги фонда.
Besides, I doubt very much Mom's come up with a real disease to have a fund-raiser for.
Но была ли такая болезнь у жертвователей фонда?
But have there ever been any fund-raisers?
Из нашего специального фонда.
From our emergency fund.
Но планета теперь - собственность Национального Фонда.
- Millions. But the planet's now the property of the National Trust.
Он заплатил 32 миллиона долларов за недвижимость в Мэйне и за новую нижнюю часть его жены, деньгами из пенсионного фонда компании!
Paid for his thirty-two million dollar Maine estate, and his wife's new lower half, with the company's pension fund!
У Хауза есть направленные пожертвования, поддержка фонда...
House has some directed donations, foundation support- -
ƒамы и господа, добро пожаловать на наш музыкальный вечер, организованный в пользу фонда "Ms. Foundation for Women".
Ladies and gentlemen, welcome to a special evening of music and performance to benefit the Ms. Foundation for Women.
Думаю сделать копию для социального отчета "Фонда Пибоди".
I think I'm going to copy it for the Peabody Foundation mission statement.
В смысле, это привлекательные проекты для Фонда.
I mean, those are challenging projects to fund.
Я просто говорю, что у Фонда сейчас другие приоритеты.
I'm just saying the foundation is looking at different priorities.
Я правда полагаю, что Центр сильно пострадает без финансирования со стороны вашего фонда.
I just truly believe that the C.A.C. will suffer without our annual Peabody Foundation grant.
- Она живет на средства большого трастового фонда, так что это не из-за денег.
She's been living off a very healthy trust fund. Huge. / So this girl is not after the money.
Ты все еще планируешь акцию сбора денег для своего благотворительного Фонда в субботу?
Are you still planning on your charity fundraiser saturday?
Джейн Фонда.
Jane fonda.
Это верно, но я все еще не объект для дерьмового благотворительного фонда Спенса, ясно?
Now that is true, but I'm still not having none of this Spence Benevolent Fund shit, all right?
Это из благотворительного фонда?
Call Welfare.
Сегодня заложено здание Фонда Стефана Миро.
Today, building has began on the Stephane Miroux Foundation.
И в заключение поприветствуем президента фонда "Детство" организатора этого мероприятия, которое проводится в честь его сына. Он объявит о начале соревнований.
To conclude this tribute, I'd like you to applaud the President of the Children's Trust organizer of tonight's show in memory of his son, he's going to lead the riders out.
И я попрошу у Луи денег для Фонда Молодых Матерей.
And I'll ask Louis for the money for the Young Mothers'Fund.
Занимаюсь сбором средств для фонда Джозефа Фридкина - исследования заболеваний спинного мозга. В следующем месяце благотворительное мероприятие.
Well, I'm doing a round of support for the Joseph Freidkin Memorial Fund for Spinal Cord Research and we're having our annual fundraiser next month.
$ 300,000 для Фонда культуры и искусства Юго-восточной Азии.
$ 300,000 to the Foundation for Southeast Asian Art and Culture.
Я назначаю Бернарда Лаферти директором Фонда вместе с тремя лицами, которых определит Бернард Лаферти.
I appoint Bernard Lafferty the director of the Foundation along with three additional persons as Bernard Lafferty shall designate.
Томас Кренз, руководитель Фонда Гуггенхайма
But, he understood that this was an amazing # THOMAS KRENS
The Partridge Family штурмует хит парады со своим хитом "I think I Love You", а Джейн Фонда снимается в "Клют", эта роль принесёт ей Оскара.
Oh, fine. - [Barks] - Hey!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]