Фотосъемка translate English
23 parallel translation
Мы бы остались покурить, но у нас сегодня фотосъемка, так что...
We'd stay and have a smoke, but we've actually got a photo shoot to do, so...
Свадебные танцы, свадебная фотосъемка,
Oh, ballroom dancing, bridal photo shoot,
Фотосъемка в 5.30, после суда.
Photos at 5 : 30, after court.
Хорошо, фотосъемка завтра.
All right, the photo shoot's tomorrow.
Итак, фотосъемка...
So, a photo shoot...
Фотосъемка отменяется.
The photo shoot is off.
Ее не интересует фотосъемка.
She isn't interested in photography.
Думал у тебя сегодня фотосъемка.
Thought you had a photo shoot.
Я через день то с бабушкой и дедушкой, то с тетями, то у нас эта дурацкая семейная фотосъемка.
Every other day, I'm with the grandparents or with the aunts or some... or it's a dumb photo shoot.
Это не дурацкая фотосъемка.
It's not a dumb photo shoot.
Я знаю, но прошло две недели и лучшее, к чему мы пришли, это фотосъемка копа, который ненавидит Капюшона так же сильно, Как ты поклоняешься ему
I know, but it's been two weeks, and the closest we've come is snapping photos of the cop who hates the Hood just as much as you worship him.
За день до того, как вы въехали в гостиницу, девушка Тео написала в Твиттере, что у него там будет фотосъемка.
The day before you checked into the hotel, Theo's girlfriend tweeted they'd be shooting there.
Фотосъемка и измерения.
Taking photos and measurements.
Это не была фотосъемка.
- It wasn't a photo op.
У меня сегодня фотосъемка, потому что мои фото выглядят немного устаревшими.
I'm having my head shots taken today because my old ones are starting to feel a little dated.
Сегодня вечером на празднике Леди Лейк будет фотосъемка.
There's a Lakewood Days photo-op tonight at the Lady of the Lake event.
Итак, всем напоминаю, только фотосъёмка, никаких вопросов.
Okay, everyone. Remember, pics only, no questions.
Сэнди, у нас фотосъёмка менее, чем через час.
We have a photo shoot in less than an hour.
- Не знаю, она сказала, у неё сегодня фотосъёмка.
I just saw her last night. She said she had a modeling gig.
Ну уже поздно, а у тебя ещё утренняя фотосъёмка.
Well, it is getting late and you have that sitting in the morning.
Да кого волнует фотосъёмка?
Picture day? Who cares about picture day?
- Но, помнишь, завтра у нас эта фотосъёмка.
- What?
Фотосъёмка через 20 минут.
The photo-op's in 20 minutes.