Функция translate English
277 parallel translation
Его функция - контроль подачи количества топлива в тот момент, когда вы нажимаете педаль газа.
Its function is to control the amount of gasoline released when you've stepped on the accelerator.
Мм, готовность бомболюка отрицательная функция, красный цвет.
Bomb door circuits... negative function, lights red.
Все еще отрицательная функция.
Still negative function.
Есть. Все еще отрицательная функция.
Roger.
Вы - теперь один из нас. Моя функция должна была привести Вас к контакту. Теперь я буду служить помощником.
My function was to bring you in contact, now I shall serve as an assistant.
Моя функция - обследование на предмет биологических заражений, чтобы уничтожать то, что не идеально.
My function is to probe for biological infestations, to destroy that which is not perfect.
- Такова моя функция.
- It is my function.
Что еще за функция...
What kind of function..?
Это физическая функция,
The function of the state.
Такова их функция в нашем обществе.
That is their function in our society.
Какова её функция?
WHAT IS ITS FUNCTION?
Наша функция закончится.
OUR FUNCTION WILL END.
функция автоматического инвертирования позволит вам и это вполне логично, не правда, ли?
it is automatically inverted... which increases by 50 %...
Физиологическая функция, проявляющаяся в менструальных циклах.
Physiological function consisting in flow.
Функция этого трибунала - сохранить планету чистой.
The function of this tribunal is to keep this planet clean.
Это моя функция.
That is my function.
А. Каково твоё предназначение, твоя функция?
Oh. What is your purpose, your function?
Какая твоя функция на базе?
What's your job in the unit?
Это очень симпатичная маленькая касса, каковой ей и следует быть, но функция кассы заключается в хранении денег, вы согласны?
It's a very nice little box as boxes go but the function of a cash box is to have cash in it, agreed?
Функция : создатель Далеков.
Function, creator of the Daleks.
И это наша с тобой функция.
And that's our function, yours and mine.
... функция, можно сказать, общественная.
You could describe the work as a social function
Любовь - это не предмет, не механизм, не функция и не программа.
It's not a thing, a machine or a function.
Экстрасенсорный талант, не обязательно спящая функция, Джоб.
Esp talent isn't necessarily a dormant function, jobe...
Практически каждая жизненно важная функция их организма имеет дублирующую систему на случай, если откажет какой-то основной орган или система.
Almost every vital function in their bodies has a built-in redundancy, in case any primary organ or system fails.
Какова его функция?
What is the function of it?
Запрошенная функция потребует 43 минуты.
Requested function will require 43 minutes.
Запрошенная функция потребует подпространственное подключение к сети.
Requested function will require subspace link-up.
Функция - плохое зрение, это должно сработать.
Bad eyesight setting, that could work.
Ах, да. функция "Фургончик с мороженым", это очень клёво.
Oh, yes. "Ice-cream van nearby" setting, that's quite good.
Функция "владелец отправляется домой", вот было бы здорово.
"Oven left on at home" setting, that would be good.
Тут есть функция шведского массажа.
It's got Swedish massage.
Просто естественная человеческая функция.
Just a natural human function.
В этом случае функция этих трех женщин весьма специфична.
At this point, the function of these three women is quite specific.
Так это или нет, но в наш век дистанционного управления и огромного количества каналов... функция ведущей в том, что она должна быть физически привлекательной.
Like it or not, in this day of remote control and five zillion channels... ... one function of the anchorwoman is to be beautiful.
Функция автопросмотра включена.
Auto play feature engaged.
Функция автопросмотра включена.
Auto play feature complete.
Их функция - противодействие сопротивлению.
They function to counteract resistance.
Это важная коммерческая функция.
This is an important business function.
Как тебе известно, моя функция продавать образ и в мои обязанности входит жить в нём...
As you know, my business is selling an image and part of my job is to live that image...
- Это естественная функция организма. - И это не пахнет.
It is a perfectly natural bodily function... and it's odourless.
Если F - это дифференцированная функция от X, а C - вещественное число, тогда...
IF "F" IS A DIFFERENTIABLE FUNCTION OF "X," AND "C" IS A REAL NUMBER, THEN...
Когнитивная функция, вербальная и невербальная, способность к арифметике и чтению - все в норме.
Cognitive function, verbal and nonverbal intelligent testing arithmetic and reading evaluation... -... all within normal range.
Наша первичная функция - служение коллективу.
Our primary function is to serve the collective.
Какова ваша первичная функция?
What is your primary function?
Пониженная моторная функция?
Diminished motor function?
Главная функция капитана - это отдавать приказания, так?
The Captain's main function is to issue orders, correct?
- Это функция их иммунной системы.
- It's a function of their immune system.
- Такова их функция.
- So is their function.
Их функция в том, чтобы писать.
Feature writers do.
Отныне загадочная функция гипофиза разъяснена!
The mysterious function of the pituitary has now been clarified!