Халид translate English
142 parallel translation
- Ой, папа Халид, ты мне больно делаешь.
Poppah Khalid, you're hurting me!
- Ваалейкум салям, Халид.
- Waalacum-salaam.
- Салям алейкум. - Ваалейкум, Халид.
- Salaam-alacum.
- Убери руки, Халид!
- Hands off, Khalid!
- Халид.
- Come on, Khalid.
- Халид?
- Khalid?
Это Халид и Гуннар.
This is Khalid and Gunnar.
Есть еще Халид.
There's also Khalid.
Пришлось случится еще нескольким драмам с заложниками - прежде чем Халид попал к нам на уроки датского языка, и у него не плохо получается.
A few hostage dramas later he's learning Danish and is doing well.
- Халид привык к другому климату, ему холодно.
- Khalid is from a hot climate.
Халид копит деньги на новую одежду.
Khalid is saving to buy new clothes.
- Халид застрелил его!
- He shot my cat.
- Нет. Халид чтит кодекс чести
- Khalid is very committed to politics.
Халид просто возвращает то, что принадлежало их семье.
Khalid is taking back his property.
- А Иван знает, что Халид занимается разбоем?
- So Ivan knows what he's doing?
Халид, а ты что скажешь на это?
Khalid, what do you have to say?
Халид?
Khalid?
- Я болен, Халид. Уже почти одной ногой в могиле.
- I'll sleep with the worms.
Сколько оружия. - Халид, куда ты собрался?
- Khalid, where are you going?
- Иди в церковь, Халид.
- Go into the church.
Не хорошо брать церковный катафалк, Халид.
It's not nice to take the church car.
Это Али, Халид, и Фазиз.
This is Ali, Khalid and Fazziz.
Халид.
Khalid.
Халид сочетает несколько традиционных видов массажей : шиатсу, который успокоит Ваши нервы и еще растягивающий массаж.
Khalid mixes two traditional massage methods : the shiatsu for the nerve centers and the Nuan Thai for stretching.
Халид настоящий мастер.
Khalid is a master.
И я заявляю сегодня, что Халид Шах Мохаммед,
So I'm announcing today that Khalid Sheikh Mohammed,
Халид Шейх Мохаммед?
SHEIKH KHALID MOHAMMED?
Хассан Халид.
Hassan Khalid.
Как Хасан Халид.
Like Hassan Khalid.
Стивен Хасс, недавно сменил имя на Халид Хассан.
Steven Hass, recently adopted the name Khalid Hassan.
Халид, поговори со мной.
Khalid, work with me.
Его не Халид зовут.
His name's not Khalid.
Она тоже радикалистка, как и Халид.
She's a member of the same radical mosque as Khalid.
В списке пассажиров совпадение с нашим список террористов, парень по имени Халид Фарук.
Passenger manifests ran against our terrorist list a guy named Khalid Farooq.
Халид Шейх продержался 20 секунд.
Khalid Sheikh Mohammed lasted 20 seconds.
- Привет. Меня зовут Халид Сулейман.
My name's Chalid Sulinan.
Насрин и Халид понимают это.
Nasreen and Khalid understand that.
Халид, пожалуйста, не надо.
Khalid, please, don't.
В чем дело, Халид?
What is it, Khalid?
Ты думаешь - это Халид Ансари, сын одного из самых влиятельных нефтепромышленников в Саудовской Аравии?
Do you think it's Khalid Ansari, son of one of the most powerful oil men in Saudi Arabia?
- Халид - агент?
- Is Khalid an asset?
Халид Ансари.
Khalid Ansari.
Моссад считает, что Халид переправляет деньги через благотворительные фонды террористским организациям.
Mossad believes Khalid is moving money through charities to terror organizations.
Халид встретится с каким-то высокопоставленным террористом в ближайшие 12 часов.
Khalid is meeting with a high-level terrorist in the next 12 hours.
Мы не знаем имени человека с которым встречается Халид.
I know we don't have a name for the man Khalid's meeting with.
Халид может быть их "чековой книжкой".
Khalid may be providing them an open checkbook.
Мужчина по имени Халид встречается с приоритетной целью по имени Камаль аль-Масри... который как раз попал в наше поле зрения.
The man Khalid is meeting is a high value target named Kamal al Masri- - he just came across our radar.
Меган либо отказывается признавать, кем на самом деле является Халид, либо она чрезвычайно верна.
Megan is either in denial about Khalid's true nature, or she's unusually loyal.
Халид и аль-Масри встретятся в течении нескольких часов.
Khalid and al Masri are meeting within a matter of hours.
Уверена, Халид нанял его следить за вами.
I believe Khalid hired him to keep tabs on you.
Халид, я просто устала от этих таинственных поездок от того, что я не знаю, где ты будешь и когда.
Khalid, I'm just tired of all these mysterious absences, of never knowing where you're going to be and when.