English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Холма

Холма translate English

549 parallel translation
Мой чертеж... не предполагает уничтожения холма, а наоборот - отталкивается от него.
It's a built-up scheme, without cutting down the hill or having it get in the way.
По этой дороге вокруг Угрюм-холма, мимо Ведьминого дуба, затем в Адский Воротник..
Follow this road around Pooker Hill past the witch's oak, drop down into Hell's Collar.
- Я родилась на склоне холма...
- Born on the side of a hill.
- Я родилась на склоне холма.
- I was born on the side of a hill.
Единственный способ завести ее, это спустить с холма Давайте толкнем ее на включенной передаче.
The one sure way to get it started is to push it to a hill, then let it coast downhill and throw it into gear.
"... Птицы холма Сасидэ-но-исо поют... " "...
Plovers living in Sashide-no-iso sing, wishing the Emperor's lasting reign.
"Птицы с холма Сасидэ-но-исо поют..."
Plovers living on Sashide-no-iso sing
В те дни черный шлак угольных шахт только начал покрывать нашу сторону холма, его было еще мало, чтобы испортить нашу местность и зачернить красоту деревни.
In those days, the black slag, the waste of the coal pits, had only begun to cover the side of our hill, not yet enough to mar the countryside, nor blacken the beauty of our village.
Ее дом на вершине холма.
Her house, on top of the hill.
Разбила заграждение и скатилась с холма.
Crashed through a fence and down a hill.
"Приглашение на поединок". "26 декабря на склоне холма".
" As promised, we shall fight a duel as follows :
Почтамт настаивал на вершине холма, Катрина - на подножии.
The post office wanted it up the hill ; Catriona, below.
Городок со старым храмом на склоне холма над морем.
I've got an old tumbled down villa there on a hill above the sea.
Нет обеспечения - нет холма. ".
No collateral, no hill. "
Три холма.
Three hills.
Я стояла у пруда, возле холма.
I was standing by the pond, at the foot of the hill.
После этого я хотел бы произнести речь с вершины холма.
Then I wanna make a speech from the top of the hill.
Тогда я смогу спуститься с холма, пойти домой, подняться по ступеням в нашу комнату.
So I can walk down the hill, walk home, walk up the stairs to our room.
Ведь когда она ещё существовала, Тэдди Рузвельт только-только спускался с холма Сан-Хуан.
As far as Polaris is concerned, Teddy Roosevelt is just going back down San Juan Hill.
Эмилиано, ты помнишь как нас прикрыли однажды с холма?
Emiliano! Remember the machine gun that flanked us from the hill?
И пришли с этого холма - -
And coming from this hill- - "
Там, где на склоне холма цветет вереск
Out where there's a hillside of heather
Колониальный стиль, и на вершине красивого холма.
Colonial, and right on top of a beautiful hill. "
С этого холма - в долину.
I'd charge from this mountain.
Солнце встаёт из-за того холма.
The sun comes up right over that hill. Oh!
Если не возражаете, сэр, я буду смотреть с холма.
If you don't mind, I'll watch from up on the hill.
Еще двадцать пять погибнут при штурме холма.
Let's say another 25 percent in actually taking the Ant Hill.
- Подсудимые обвиняются... в проявлении трусости во время штурма Муравьиного холма.
- The indictment is that the accused showed cowardice in the face of the enemy during the attack on the Ant Hill.
Я слышал, что вы приказали артиллерии... стрелять по своим при штурме холма.
Paul, it's been brought to my attention that you ordered your artillery to fire on your own men during the attack on the Ant Hill.
После третьего холма покажется озеро.
As one ascend the third mountain, a lake will appear.
Ступайте вперед слева от расселины справа от холма.
Proceed onward with the gorge to your right and hill to the left.
Утром, я видел дым с той стороны холма.
I saw some smoke coming over the hill this morning.
Знаю, знаю, у холма, чао.
Yes I know, at the hill, ciao.
Он на вершине холма, за лесом.
It's just at the top of the hill behind the forest.
[Доктор начинает двигаться к ТАРДИС ] Да, я собираюсь просмотреть с того холма. [ Доктор начинает двигаться к ТАРДИС]
Yeah, I'm going to look over that hill.
- Здесь нет холма.
- This hill doesn't exist.
Они у сорок девятого холма, в полумиле от нашей дороги.
They're moving up hill 49 half a mile from our road.
Как будто Абилин на той стороне холма.
As if Abilene was on the other side of the hill.
Встретимся на другой стороне холма.
I'll meet you around the other side of the hill. Good.
Вершина этого холма должна была расколоться с первой секунды.
The top of that knoll should've been sheared off the first second.
Подпустите их к подножию холма и сразу же открывайте огонь.
Move them up to the base of the hill and keep their heads down.
Сбросить его с этого холма.
I can bring him right off this hill!
Мы поедем по вершине холма, чтобы избежать встречи с ними.
We'll pass by the top of the hill to avoid them.
Должно быть, это на другой стороне холма.
It must've been the other side of that high ground.
Это последний километр перед вершиной холма, гонщики выбирают позицию для рывка, который принесет победу и приз - 100 тысяч франков.
This is the last kilometer... before reaching the top. The men seeking their places to decide... who wins the stage bonus... and the premium of one hundred thousand francs.
Осмотр места преступления показал, что оно было совершено на вершине небольшого холма Тело девушки с несколькими ножевыми ранениями скатилось вниз по склону.
A partial reconstruction of the crime suggests that the girl was killed on a hill top covered with tress and her body with multiple stab wounds rolled halfway down the incline.
Что же, я нагнал Мэйбеллин на вершине холма.
♪ Well, I caught Maybelline at the top of the hill ♪
Я побежала, дорога шла вниз с холма.
I began running downhill.
Вы поедете вниз с холма?
You going down the hill?
- По другую сторону холма.
- The other side of the hill.
На вершине холма, выше которого башня, Общежитие юношей, полных сил,
On the top of the hills that tower above it A dormitory of young people full of energy

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]