Холостяков translate English
142 parallel translation
Она кусает только холостяков.
She bites only bachelors.
Мы должны знать пару симпатичных холостяков.
We must know two men who are single and attractive.
Единственное, я живу в Спортивном Клубе, а он строго для холостяков, так что...
The only thing is, I'm staying at the Athletic Club and it's strictly stag, so...
За окном стоял красивый весенний денек, особое время года для холостяков.
It was a beautiful spring day, a tedious time of the year for bachelors.
- Отрада холостяков.
- Reasonable terms for bachelors.
Тут не очень прибрано, ты же знаешь холостяков...
It's very untidy, but you know bachelors...
Вон! Слушайте, я не собираюсь разыгрывать здесь балаган для одиноких холостяков и устраивать бордель для новобрачных.
I do not run a pathetic Punch and Judy show for lonely bachelors, nor do I run a bordello for newlyweds!
В прошлом году я был последный раз, это для старых холостяков.
Last year was my last time. lt's for bachelors.
Знаешь, можно например снять на ночь апартаменты... для одиноких холостяков. [Отрыгивает]
You know, this apartment complex caters... to upscale young singles like me.
Начинаем аукцион холостяков.
Time for the bachelor auction.
Ты должен сделать хорошую стрижку, чтобы классно выглядеть на моем аукционе холостяков.
You should go get one, to look good for my bachelor auction.
Что за аукцион холостяков?
What bachelor auction?
Можешь забыть о моем участии в аукционе холостяков.
You can forget about me going to that bachelor auction.
Потом ты сможешь пойти на аукцион холостяков.
Then you can go to the bachelor auction.
Один из самых популярных холостяков.
Quite the most popular bachelor.
Бар для холостяков?
A singles'bar?
На этой неделе мы оба пришли в один и тот же бар для холостяков.
The two of us both coming to this same singles'bar this week.
- он в десятке самых привлекательных холостяков Бостона.
One of Boston's ten most eligible bachelors.
Тебя признали одним из самых желанных холостяков, а ты влюбился с эту бродяжку? Если ты жаждешь унижений, я тебе с радостью их организую.
If humiliation is what you desire I'll arrange it, gladly, any time, would be my pleasure, but don't let this...
Думаю, вы сами поймёте, почему "Шангри-Ла" столь популярна среди таких холостяков, как вы.
I think you'll see why the Shangri-la is so popular with bachelors like yourself.
Если вы пойдете в бар для холостяков, вы это почувствуете.
If you go into a singles bar, you get that feeling.
Для холостяков.
It's single people.
Не могу нигде найти холостяков для игры.
We're in the middle of a bachelorette crisis.
- Другими словами, я лучше, чем 62 процента холостяков в Нью-Йорке.
So in other words, I'm better than 62 % of the new york bachelors.
- Большинство холостяков в этом городе интересуются только квартирами переполненными контрацептивами и всякими такими штуками чтобы избавиться от женщин.
Most bachelors in this city are only interested in an apartment that comes fully loaded with every gadget and contraption man has invented to snare a woman.
Тема для следующего исследования учёных - кухни холостяков Hорвегии...
The next study involves the kitchen habits of single men in Norway...
Он из отъявленных холостяков.
Toxic bachelor type.
- И всех холостяков и бездетных!
And every man without a wife and family!
Вы знаете, сколько во Франции холостяков?
How many singles are there in France?
Брось. Сегодня будет достаточно подходящих холостяков.
There'll be plenty of eligible bachelors tonight.
Ты в самом сердце страны холостяков, и ты - женщина, ты тут нелегальный иммигрант.
You are in the heart of bachelor country, and as a woman, you are an illegal immigrant here.
Привет, Густав, ты пришлешь мне особый ужин для холостяков?
Hey, Gustav, can you send me up the Lonely Boy Special?
Знаете, я читала о вас в журнале "Ocean Drive", там был список самых избранных холостяков в Майами.
You know, I read about you in Ocean Drive magazine's list of Miami's most eligible bachelors.
Ну, деньги не могут купить любовь или счастье, но они могут купить много холостяков.
Well, money may not buy love or happiness, but it'll buy a whole lot of bachelors.
Он устроил Мальчишник Холостяков Одиночек.
He's having a Staying Single Stag.
Сначала Чарли Харпер, смотритель зоопарка, выстрелил себе в лицо на глазах трех старых дев и двух холостяков.
Well, first Charley Harper, the zookeeper? Shot hisself in the face in front of them three maiden sisters and two bachelor brothers. Them all went insane on account.
Ты в городе холостяков.
You're in Stag City now.
В жизни холостяков все по-другому.
It's a different life for single men.
Он на конференции в Вашингтоне. Но будет много холостяков.
He's at a real-estate conference in D.C. But there'll be a lot of single guys.
Стать парой жалких холостяков, которым не с кем поговорить кроме как друг с другом?
A couple of pathetic bachelors with no one to talk to but each other?
Я что-то... не видел тебя на встрече холостяков в эти выходные, Эмма.
I ssed you at the, uh, singles mixer last weekend, Emma.
Да и не люблю я эти встречи холостяков.
I hate those mixer things though,
Годами Маршалл и Лили были единственной парой среди холостяков.
For years, Marshall and Lily had been the only Married couple in a group full of single people.
Я ведь был лучшим среди холостяков?
Yoknow how I was always the best at being single?
Можно устроить старый-добрый благотворительный "Аукцион Холостяков".
Maybe trot out the old bachelor auction fundraiser.
Мы тут собирались замутить "Аукцион Холостяков", с обычными ребятами, но почему-бы нам не устроить, типа... "Аукцион Ботаников"?
We were gonna do this bachelor auction with normal guys, but why don't we do, like, a nerd auction?
Всего лишь ежегодный рейтинг десяти самых желанных холостяков по версии "New York Ledger".
Only the "New York Ledger's" annual ten most eligible bachelor's list,
Будут продавать с аукциона самых достойных холостяков для свиданий.
The town's most eligible bachelors get raffled off for dates,
И вот, холостяков не хватает.
And, well, we're short a bachelor.
Организуете аукционы холостяков?
Organize bachelor raffles?
Похоже, у всех холостяков хорошие зубы.
I suppose all the single ones have good teeth.