English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хотелось бы в это верить

Хотелось бы в это верить translate English

53 parallel translation
Хотелось бы в это верить.
I'd like to believe that.
- Хотелось бы в это верить.
- I'd like to believe you meant that.
Да, хотелось бы в это верить.
Still, give yourself time.
- Хотелось бы в это верить.
- I wish I could believe that.
Хотелось бы в это верить.
I wish I could be sure.
Вам ведь хотелось бы в это верить, да?
You'd like to believe that.
Мне хотелось бы в это верить.
I wish I could believe that.
О, да, тебе так хотелось бы в это верить, ведь в твоих фантазиях всё было... - Я его протестировал.
Oh, yes, you would Iike to believe that because it plays right into your fantasy...
Хотелось бы в это верить.
I'd really like to believe that.
- Да, хотелось бы в это верить, но тут оказывается, что ты зовешь домой парней, пьешь пиво...
I want to believe that. Suddenly you're having boys over, drinking beer...
Я не хотел бы вас тревожить, Бесс, но я не уверен, что Оливер изменился настолько насколько вам хотелось бы в это верить.
I don't mean to concern you, bess, but I'm not so sure that Oliver's changed as much as you would like to believe.
- Ну, хотелось бы в это верить. - Ага!
- Well, I would like to believe so.
Хотелось бы в это верить.
Let's hope so.
Хотелось бы в это верить!
You know, when you say that, I actually believe it.
Хотелось бы в это верить.
Oh, I like to think so. Yeah.
Хотелось бы в это верить.
I want to believe that.
Хотелось бы в это верить, Джоан.
I want to believe that, Joan.
Ну.... хотелось бы в это верить.
I, uh... I like to think so.
Хотелось бы в это верить.
I wish that was true.
Хотелось бы в это верить, мистер Касл, но у вас нет никаких подвижек, в поисках предполагаемого свидетеля.
I wish that I could believe that, Mr. Castle, but have you made any progress in identifying this supposed witness?
Хотелось бы в это верить.
It would be pretty to think so.
Хотелось бы в это верить, но у нас так долго не было интимных отношений.
I want to believe that, but it took such a long time for us to be intimate.
Как мне хотелось бы в это верить.
How I wish that were true.
Хотелось бы в это верить.
I'd like to believe you are.
Хотелось бы в это верить.
I wish that were true.
Хотя, если бы он знал, чем я тут занимаюсь, он был бы поражен, или хотелось бы в это верить.
Of course, if he knew what I was actually doing down here, he'd probably be impressed, or at least I hope he'd be impressed.
вам бы хотелось в это верить?
Or rather, do you want to believe that he's hiding his claws?
Хотелось бы верить, что это те качества, которыми мы все обладаем в достаточной степени.
I would Iike to believe that these are qualities that we have in sufficient measure.
Хотелось бы мне в это верить.
I wish I could believe that.
- Как бы мне хотелось в это верить.
- How I want to believe that.
Хотелось бы верить в это.
I wish I could believe it.
Как бы мне хотелось верить в это,
I'd love to believe it
Но мне хотелось бы верить, что люди в этой комнате думают иначе.
But I'd like to think the people in this room feel differently.
Учимся умеренности. По крайней мере, нам бы хотелось в это верить.
Moderation, we hope.
ћне бы хотелось верить в то, что это из-за твоего отца.
I wish I could believe this had something to do with your father.
Хотелось бы в это верить.
I wish I could believe that.
Не уверен, что вместе со словами Джой передались и мои чувства, но мне бы хотелось в это верить.
i can't say if my words made joy feel the same, but i like to think it might have.
Как бы мне хотелось в это верить!
I wish I could believe that!
Хотелось бы верить в это.
Yeah, I wish I could believe that.
Мне не долго осталось ходить по этой земле, и мне бы хотелось верить, что однажды я случайно наткнусь на вас в раю.
I'm not going to be around for very much longer, and I would like to believe that one day I might just bump into you in heaven.
Хотелось бы и мне в это верить.
Would that I shared the same.
Да, хотелось бы мне в это верить.
Yeah, well, I wish that I believed you!
Хотелось бы верить в это.
I wish I could believe you.
- Хотелось бы верить в это.
- I wish I believed that. - Level C.
Мне бы хотелось в это верить.
I wish I could believe that.
Хотелось бы верить в это так же, как и ты.
I wish I had your faith.
Они не скажут тебе всего, как бы тебе не хотелось в это верить.
They won't tell you everything, despite what your ego would have you believe.
Мне бы хотелось в это верить.
Because I want to believe that.
Хотелось бы мне верить в это.
I wish I could believe that.
Хотелось бы и мне в это верить.
In all your conversations,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]