Царское translate English
51 parallel translation
Я не согласилась бы иметь в груди такое сердце даже за царское достоинство всего тела.
I would not have such a heart in my bosom for the dignity of the whole body.
Нет, швейцарское золото, а покупает в основном Индия.
Swiss and especially Indian.
Царское сокровище, Камень Сахары, вот, здесь
Uh, uh, uh, "priceless jewel." "The Sahara Stone." Uh, "says that, uh," the museum "... " "
Есть швейцарское масло, Экс Класс Прима.
This is Swiss and it's top quality.
Ну, ладно, пусть будет швейцарское.
So, it'll be Swiss butter.
Прими швейцарское гражданство и выходи скорее за Антуана.
Take Swiss citizenship and marry him fast. No wedding without you.
Видимо швейцарское.
More Swiss-German wine.
Господи, настощяее швейцарское!
Original Swiss, Jesus!
Швейцарское, госпожа.
Swiss, madam.
Швейцарское!
Swiss!
Швейцарское печенье.
Cammie Swiss Cake Rolls.
Да. Маргарет исполняет главную роль. На каждом представлении на ней будет надето это царское жемчужное ожерелье.
- Yes, Margaret is taking the leading part, and she will be wearing the czar's pearls at each and every performance.
Её образ имеет швейцарское гражданство... по закону об искусственном интелекте от 2006.
Her neural-net persona has Swiss citizenship... under the artificial intelligence laws of 2006.
Её царское высочество, великая княжна Анастасия!
May I present Her Royal Highness, the Grand Duchess Anastasia?
Конечно у тебя должно быть царское имя.
Of course you shall have the king ´ s name.
Сначала мы провернём Швейцарское дело.
We'll do the Swiss job.
Кусочек швейцарского, лакомство царское.
Try the Swiss. You can't miss.
Скажите мне, шеф... Если убийца - швейцарское государство... мы не можем арестовать швейцарское государство.
Tell me, Chief... lf the Swiss state is the killer...
Швейцарское реалити-шоу?
A Swiss reality TV show?
Это швейцарское имя.
It's Swiss.
Это швейцарское имя..
It's Swiss.
- Это швейцарское.
- It's Swiss.
Имя швейцарское.
It's Swiss.
- Его имя - швейцарское.
- Yep. - Er, his name's Swiss.
Господин Слеттери, доставьте посла Ирана в ООН в швейцарское посольство и пускай встретиться с Вами немедленно.
Mr. Slattery, have the Iranian ambassador to the U.N. fly down and meet with you at the Swiss embassy.
Швейцарское шоколадное мороженое.
A Swiss Chocolate ice cream.
И ещё у меня есть швейцарское чувство бережливости.
And I also have a swiss sense of frugality.
Федор я. Сын Годунова Бориса, искреннее царское племя.
A natural Tzar's seed.
Швейцарское типографское дело было хорошо известно во всем мире.
Swiss typography at that time was well-known worldwide.
Ух, французский соус, ветчина и швейцарское фри, фри, луковые кольца, ростбиф, сендвичи с беконом, сендвичи без бекона.
Uh, French dip, ham and Swiss, fries, fries, onion rings, roast beef, BLT, BLT no "B,".
А я тем временем опишу вам наше царское предложение.
Oh... hmm... While I describe to you the Excalibur package.
Нерио Винч родился на Балканах, позже получил двойное гражданство, американо-швейцарское.
Nerio Winch was born in the Balkans, and later received dual citizenship, US-Swiss
Это традиционное швейцарское блюдо на завтрак.
It's a traditional Swiss breakfast dish.
Первоклассное швейцарское качество, золотой циферблат, механизм высокой точности, кристально чистый звук.
Excellent choice. Swiss quality, Dial in solid gold incredible precision mechanics, crystal-clear sound.
А твоя это царское говно.
Yours is a Russian piece of shit.
Вот тебе моё царское слово!
Here's my king's word!
Не могу, царское слово дал.
I can not, I give the king's word.
Нет, царское слово так просто назад не возьмёшь.
No, it is not so simple to take back the king's word.
Следовательно, я должен, издать царское оглашение.
I shall therefore issue a royal proclamation.
Снять немедленно с Амана царское платье и облачить в него Мардохея, ибо Мардохей тот, кто теперь будет моим главным советником.
Remove at once Haman's royal robe and place it upon Mordecai, for it is Mordecai who will now be my prime minister.
Швейцарское посольство требует письмо с извинениями от полиции Нью Йорка.
The Swiss embassy's requesting a letter of apology from the NYPD.
Когда ты успел так сильно измениться? не царское это дело.
Since when did your character change? You hanging out with those kids is not fitting.
Похищенное в годы войны из музея "Царское Село" полотно долгие годы считалось пропавшим.
The painting "Meeting of the Council of Government" was thought to have gone missing in the war.
Что по большому счёту было лишь каплей в швейцарское море.
Which in a big picture was a drop in the Swiss bucket.
Нет, правда, ты сам увидишь, что получить швейцарское гражданство не так-то просто.
Seriously, I have enough money to get Swiss nationality, you will see.
Тебе нравится швейцарское фондю?
Do you like Swiss fondue?
Швейцарское фондю?
Swiss fondue?
Швейцарское...
Swiss...
Уоу. Оно реально швейцарское.
As... whoever she was before.
В ваше царское хранилище проникли.
Your royal treasury has been breached.
К царским морепродуктам - царское вино.
The best shellfish with the best wine.