English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ц ] / Цацки

Цацки translate English

42 parallel translation
Верно, я был готов, когда меня захомутали за цацки, о которых я уже забыл.
That is correct. I was ready to begin operations and the cops grabbed me for an old caper I'd almost forgotten about.
Эти цацки стоили 160 тысяч.
You took them for 160,000, didn't you, Doc?
Микки... на что будешь покупать цацки?
Mickey... What about you?
Затем, что боец босой, вот зачем. Не в цацки играем.
Because she can't fight without boots.
Быстро собираешь все свои цацки и вон отсюда.
Now grab your toys and get lost.
- хватай эти цацки.
Okay. Grab the chest.
Тащи цацки.
Show me the stuff.
.. хочу купить цацки для своих артистов.
Here to pick up jewelry for one of my artists. Well, holler at your girl.
Клевые у тебя цацки.
Well, this some nice shit.
Больные почки это не цацки для ваших кофейных столиков.
Diseased kidneys Are not tchotchkes for your coffee table.
Клёвые цацки.
Nice tats.
Они хороши для тех, кто на парадах любит выставлять свои цацки.
Nice for people who like to parade their ornaments.
Мужчины покупают женщинам всякие цацки.
Men buy the nice things for ladies.
Это объясняло дорогие цацки. Свадебное путешествие объясняло поездку в страну, где нет экстрадиции.
Your fake fiancé Max explains your expensive tastes.
Пьют себе квас, едят жаренную курочку под рыбную уху, прогуливаются в компании какой-нить премиленькой цацки по Дерибасовской улице, все пред ними шапки подымают.
Drink kvass, eat roast chicken and fish soup, stroll with some cute little tsatske along Deribasovskaya street, everybody tips their hat.
Друг мой, раньше эти цацки напоминали о вашей с женой любви, но сейчас они стали скелетами неудачного брака.
My friend, whereas these little tchotchkes symbolized the love you shared with your wife, now they are just the carcasses of a dead marriage.
Броские цацки снова в моде.
Flashy shit is back in style.
Придется придержать эти цацки, вот и все.
We're just going to have to sit on this, that's all.
Да, у ЦРУ лучшие цацки.
Yep, CIA has the best shit.
Вернуть цацки, получить 20 %?
Recover the goods, collect 20 %?
Я ходил с Холли. Таскал дорогие цацки. Чем дороже, тем лучше.
I'd go in with Holly, lift pricey jewelry, the more the better.
Иметь дорогие цацки.
Get the bling and the ring.
Ищи наличку и цацки, сынок.
Stick to cash and jewellery, son.
Цацки - оружие неудачников.
Bling's just armor for the weak.
Это цацки для меня.
My expensive pieces of jewelry.
Ну не знаю, шмотки, цацки, айпад.
I don't know, clothes, jewelry, an iPad.
Китч подразумевает что-то более декоративное, "цацки", как сказали бы на идише.
Kitsch somehow implies something more ornamental, more "tchotchke", as they would say in Yiddish.
"Это больше цацки!" "Конечно, теперь я понял!"
"It's a bit more tchotchke!" "Oh, right, now I get ya!"
"Это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО больше цацки!"
"It IS a bit more tchotchke, now you say it!"
И то, что ты принесла все эти цацки этого не исправит.
And bribing me with sleazoid's gear, that's not gonna make up for it.
- Всё это - в смысле все эти цацки?
"This stuff," meaning this material stuff?
И цацки.
Yes.
Думаю, я выбрал правильные цацки.
Guess I picked the right bling.
- Вечно нацепляешь какие-то... Цацки на шею...
How you're just always trying to... wearing... that stuff with your necklaces, just how you're...
♪ Зацени цацки ♪
♪ And check out the bling ♪
Ну а Лот, по-моему, из-за того что жена любила всякие цацки, пошёл в Содом.
And then Lot, uh, I think'cause his wife likes fancy things, he goes to Sodom, which is- -
Да так, девчачьи цацки.
Oh, you know, girl stuff.
- Эти цацки?
- That necklace?
Цацки у тебя? Где моя жена?
The jewels?
Золотые цацки.
Gold chachkes.
Я продаю цацки, но для мужиков.
I sell jewellery, but it's for men.
Но я вот думаю, зачем женщине, которой... лет 90, приходить сюда, надевать одежду и цацки Саммер, только чтобы умереть.
But I'm thinking, why would a woman who's in her... What? 90s?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]