Цветет translate English
163 parallel translation
Вам бы увидеть, как цветет кизил в Англии в мае.
You should see the dogwood blossoms in England in May.
Там, где на склоне холма цветет вереск
Out where there's a hillside of heather
- Она цветет. Она цветет, как роза!
She's blossomed like a rose
На подмостках Театра молодежи "Весна" цвета ромашки и перепески уже вовсю цветет.
On the stage of the Youth Theatre the violet and daisy coloured "Spring" is in full bloom.
Да, когда все цветет, лучшего места просто не найти.
When they're in bloom, they're no good anymore. There, you see?
"Сирень цветет лишь раз,."
"Elderberry blossoms only once."
Опять к нему отправься и скажи, что юностью цветет он, от которой вселенная была бы вправе ждать каких-нибудь особенных деяний.
To him again : tell him he wears the rose Of youth upon him ; from which the world should note Something particular : his coin, ships, legions
И не цветет любви цветок Без славы и успеха.
The flower of love won't bloom where there is no glory and no success.
И не цветет любви цветок Без славы и успеха.
The flower of love won't bloom where there is no glory and no success. "
Он цветет независимо от того, есть мы или нет.
It blooms there unseen whether we're here or not.
Все так же цветет?
In the pink and so on?
И цветет долго.
And it lasts long, too.
- Я думаю, цветет.
Come on.
Мне сердце яблоней цветет
" My heart is like an apple tree
В моем саду все цветет, и люди всегда сюда возвращаются.
Everything grows in my garden. People always come back.
Я уже знаю, где рожусь - в деревне Лужки, в доме, где цветет дерево персика.
And I've got the family for my birth... The one at Bei Village... With a peach blossom outside, remember. A peach blossom tree.
"Ввиду того, что Англия - наш данник, и наша дружба пальмою цветет и так далее, немедля по прочтению сего подателей означенной бумаги, а это Розенкранц и Гильденстерн, предать на месте смерти без суда"
As England is Denmark's faithful tributary as love between them like the palm might flourish, etc. That on the knowing of this contents, without delay of any kind... should those bearers Rosencrantz and Guildenstern, put to sudden death. Not that letter.
Я вижу перед собой изобильную страну, в которой все цветет и все танцуют, и жены мирно спят со своими мужьями.
I see a fecund country in spring, with dances and women who sleep in peace with their spouse.
Я вижу перед собой изобильную страну, в которой все цветет, и все танцуют, и жены мирно спят со своими мужьями.
I see a fecund country in spring, with dances and women who sleep in peace with their spouse.
В полях что цветет,
That grows in the field
Любви не нужны обещанья, Она цветет и без вниманья ".
"It grows without water, nor ray of promise cheats the pensive gloom."
И цветет он не более цветка. Ветер прилетающий уносит его с собой. И более нет его в мире сем.
for he flourishes as a flower in the field, but as soon as the wind blows over it, it is gone and the place thereof it shall know it no more
... бузина цветет
And elder blossom.
Бизнес пышно цветет
The business is growing fast
Я уже знаю, где рожусь - в деревне Лужки, в доме, где цветет дерево персика.
And I've got the family for my birth... The one at Bei Village... With a peach blossom outside, remember.
Но гляди! Однако, когда оно распустится, я уверен, оно окажется красивее всех. Вон то не цветет.
But, look, this one's late.
- Цветет ночью.
- Night-blooming.
Все цветет и благоухает?
Blossoming, I hope.
Ну, знаешь, у меня цветет сад на террасе над моей квартирой и я подумал принести вам ребята кое-какие растения.
Well, you know, I got that garden growing on my terrace over my apartment and I thought I'd bring you guys some plants.
Он цветет ночью.
It blooms at night.
- Замуж если пойду, то в июне - когда все цветет!
With all the flowers coming into bloom, I'd love to be a June bride.
Магнолия в Мариоке цветет даже на севере. Посему, хочу, чтобы вы устремились вперед.
So I want you to run ahead of the times.
Когда пион цветет, он тянется вверх, а потом исчезает из виду, не дав ответа.
WHEN THE PEONY BLOOMS SHE STANDS TALL AND THEN GOES AWAY. DOES SHE MEAN "NO" OR "YES"?
"и рядом с ним уже цветет другой."
" and die as fast as they see others grow
" а рядом с ним уже цветет другой,
" and die as fast as they see others grow
"Як" догорает, а у меня перед глазами черешня цветёт.
My Yak was burning down. And I saw cherries bloom in my eyes.
Он любит так же, как поёт птица или цветёт роза по зову природы.
He loves as a bird sings or a rose blows from nature.
Оно цветёт раз в пять лет.
It flowers once every five years.
Смотри, как цветёт гречиха!
Look, the gentian flowers are blooming.
Гляди-ка, цветёт и пахнет.
Takes a licking but keeps on ticking.
"Партридж Фэмили" с песней "Кто не хочет быть желанным?" и Эдисон Лайтхаус с песней "Любовь расцветает, где моя Розмари цветёт".
That was The Partridge Family's "Doesn't Somebody Want To Be Wanted," followed by Edison Lighthouse's "Love Grows Where My Rosemary Goes,"
Это... смотрите все, все цветет!
As you can see, I'm wearing a gas mask but it isn't keeping the smell out. The question remains : What's happening in the valley?
Омоложение, перерождение природы, всё вокруг цветёт.
Rejuvenation, rebirth, everything's blooming.
Омоложение, перерождение природы, всё вокруг цветёт...
Rejuvenation, rebirth, everything is blooming.
Их любовь цветёт пышным цветом. У меня нет ни шанса.
Love's blooming, I stand no chance.
Нет, даже наоборот, всё просто... цветёт.
No. Uh, quite the opposite. Everything is... blooming.
В мире симфонической музыки буйным цветом цветёт насилие.
Extreme acts of violence flourish in the music!
Цветёт ночной жасмин.
Night-blooming jasmine.
Свободная Корея, Словно сад цветёт.
Upon the bouquets of the liberated Chosun, Shines the holy stain
Цветёт она один раз в семь лет на протяжении шести месяцев.
It lies dormant for seven years, then blooms for just six months.
- Пахнет, будто цветёт вишня.
Smells like cherry blossom.