Целеустремленности translate English
19 parallel translation
- Целеустремленности!
- Well, a sense of purpose!
Можно сказать, они - само олицетворение целеустремленности.
They have purpose. In fact, you could say that the langoliers... Are purpose personified.
Они нуждаются в терпении и целеустремленности решительности и силе.
They require patience, direction determination and strength.
Символ силы, целеустремленности и безупречности.
A combinatioon oof stengt determinatioon and purity
УЛЬРИХ : Полные желания и целеустремленности, мы начинаем записывать этот альбом на абсолютно равных условиях.
For all intents and purposes, we go into this record completely equal.
Рекс всегда был воплощением неотразимого энтузиазма и целеустремленности...
Rex always brought an irresistible enthusiasm and a determination...
Без целеустремленности, опыта и желания летать... ты, скорее всего, не сможешь.
Your passion for flying and ability can't be less than anyone else's You are be doomed if you don't possess those qualities
У них есть цель, чувство целеустремленности, это что-то... Что-то, что ты делаешь самостоятельно, что-то, чего ты хочешь для самого себя.
To have a purpose, a sense of purpose, that's, uh, something... something you do on your own, something you want for yourself.
Поздний брак часто является показателем прозорливости, целеустремленности человека.
Late marriage is often an indicator of a discerning, goal-Oriented individual.
Я жду о вас полного внимания и целеустремленности.
I need you all to be focused and determined.
возвращение целеустремленности и восстановление доверия.
rediscover sense of purpose, rebuild trust.
Её целеустремленности.
It's her single-mindedness.
О, удача это то неизвестное, что получается при смешении знания, инстинкта, целеустремленности, воображения и дальновидности.
Oh, luck is the unknown mixed with knowledge, instinct, commitment, imagination and foresight.
Если вы хотите заниматься фехтованием, надо больше выкладываться, больше целеустремленности.
If you at least want to fence, you have to try harder, you have to want it more.
Мы видим этот кризис в растущих сомнениях в смысле наших жизней и в потере целеустремленности.
We can see this crisis in the growing doubt about the meaning of our own lives and in the loss of a unity of purpose.
Ему не хватало концентрации, амбиций ясности, точности целеустремленности, страсти и честности
It lacked focus, ambition, clarity, precision, dedication, passion and honesty.
Она так же умна, как и Молли, но ей не хватает целеустремлённости.
She's quite as intelligent as Molly, but she's no steadfastness of purpose.
Так что ваша грубоватая аналогия правдива. И я, и Ли обладаем даром или проклятьем целеустремлённости.
Both Lee and I have the capacity, or the curse, depending on how you look at it, to be singular of thought.
На минуточку, 38 штатов проголосуют за внесение поправок в Конституцию США, и в этой стране начнется новая эра уверенности и целеустремлённости.
The captain has indicated that you are now free to use your approved electronic devices. Clay : We're all going down anyway, sooner or later.