English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ц ] / Ценам

Ценам translate English

102 parallel translation
Эти сливы должно быть с чьего-то двора а этот французский мясник торгует по парижским ценам.
Those plums must be from somebody's backyard and that French butcher's charging Paris prices.
Чтобы обеспечить здоровые торговые сношения нашей страны с зарубежными рынками, мы должны продавать по справедливым ценам.
To ensure this country's healthy trading intercourse with foreign markets, we must sell at the right price.
Буду весьма признателен, если Вы возьмете на себя ответственность за то, чтобы мой груз был реализован по справедливым ценам.
I'll be grateful if you'd accept the responsibility... for seeing to it that my cargo's distributed at a fair price.
Возможно, по смехотворно низким ценам.
Probably at ridiculously low prices.
Он покупал земли в десять раз дороже их цены приобретал картины и ценные вещи по разорительным ценам.
He bought lands at ten times their value purchased pictures and articles of virtue at ruinous prices.
Ну, по нынешним ценам тысяч шесть запросто.
OH, TODAY'S MARKET, 6,000, EASY.
Я не могу покупать по рыночным ценам!
I can not buy at the market price!
Только сегодня и завтра по новым низким ценам вы можете приобрести диван, который искали, и кресло в комплекте по цене, которую рассчитывали заплатить только за диван.
Today and tomorrow only with name brand new low prices you can have the sofa you've been looking for plus the matching chair at a price you'd expect to pay for just a sofa.
Тебе нужно привыкнуть к военным ценам. Все нас будут обдирать.
Get used to wartime prices!
А какое это имеет отношения к ценам на яйца?
And what exactly does that have to do with the price of eggs?
Высокое карате по низким ценам.
High karate at low, low prices.
Выручку не сдают только те магазины... которые продают товары, доступные по ценам.
The only stores that are gonna have cash on hand are the ones that deal in moderate-priced goods.
Так, по нынешним ценам две тысячи тонн колханисского ячменя обойдутся мне в 189 слитков латины...
Let me see, at current market rates two thousand tons of Kohlanese barley would cost me 1 89 bars of gold press latinum...
Привет. Я в магазине с товарами низкого качества, по высоким ценам.
I'm in the market for a low-quality, top-cost appliance.
Он всегда предлагает высококачественную пищу... по разумным ценам.
He's always offered the same high-quality meals... at competitive prices.
И что, сколько это по сегодняшним ценам?
Really? So, what is its value today?
Северный Вегас это то место, куда ты отправляешься когда навыёбывался просто через край... и когда тебе уже не рады даже там, где работают по сниженным ценам.
North Vegas is where you go when you've fucked up once too often on the strip... - and when you're not even welcome in the cut-rate downtown places.
"Королевский праздник по смешным ценам".
Yeah. " Princess pageants at pauper prices.
Но ты же не видел, чтобы мы мчались покупать товары известных торговых марок по низким-низким ценам.
We don't run off to buy brand-name merchandise at low, low prices.
Большинство людей в Африке не могут покупать их по таким ценам,
Most people in most of Africa can't afford them so they buy them...
Не хочешь приобрести что-нибудь по непомерным ценам?
Do you want to receive some swollen goods?
У нас представлен полный набор всего необходимого, по самым низким ценам.
[Chuckle] WE HAVE A COMPLETE LINE OF TOOLS, ALL AT EVERYDAY LOW PRICES.
- Кто покупает по этим ценам?
- Who pays sticker price?
Отличная еда по доступным ценам - это возможно.
Excellent food at reasonable prices - it's not that hard.
Сначала ты будешь присматриваться к ценам
You will shop around first.
Кажется, я не успею подготовить предложения по ценам на выпускной к внеочередной встрече школьного совета на этой неделе.
I don't think I'll have the prom bids ready for the supplemental student council meeting this week.
Огромное разнообразие решений по очень низким ценам.
The Orthopedic Hour offers you a wide range of solutions at very low prices.
Такое бывает каждую неделю. Мы их не очень стараемся ловить - они не дают расти ценам, особенно на электричество.
They keep the prices low, especially electricals.
"Сегодня по специальным ценам"
On Sale Today
И очень скоро вы увидите... жилье по низким и средним ценам, построенное на их месте.
You are very soon going to see low and moderately priced houses built in their place.
А теперь перейдём к ценам на акции на Парижском фондовом рынке.
I now turn to the prices of shares on the Paris stock market.
Уверен, тут есть неплохие вина по более разумным ценам.
I'm sure the menu has some good little wines, at very reasonable prices.
Я имею в виду, что продукты не производятся там, где они потребляются, а что все чаще развиваются те регионы, где определенные продукты могут быть произведены по низким ценам.
Is not made, where people eat but in regions where you can produce cheap food.
"Новые права на владения участками присуждаются по установленым ценам посредством лотереи, проводимой членом комиссии."
"New title will be awarded on claims to which title is denied at set prices via lottery as conducted by the County Commissioner."
Но зато по каким ценам, дамы и господа?
But at what profit margins, ladies and gentlemen?
Это тебе не товары по сниженным ценам в КиМарт, болван.
It ain't no K-Mart Blue Light Special, dumbass.
Это всего лишь старый танк, который мы использовали... в рекламном ролике, где я объявляю войну высоким ценам.
Oh, that's just an old tank I use for those commercials where I declare war on high prices.
в "Америке" есть собственная пивоварня... и они могут продавать пиво по очень низким ценам.
Superstore USA has their own brewery on-site and can sell beer at a much cheaper price.
Мне надо беспокоиться о том, что передо мной обкуренный чувак с ножницами в руках, а я думаю "Как он умудряется продавать свой товар по таким неразумным ценам?"
I should be thinking here's a wasted guy with a pair of scissors pointed at my head, but what I'm thinking is, "How can he sell this fine a product at such affordable prices?" - Then give us some.
Вот отличная одежда по благотворительным ценам!
Great gear at rock-bottom prices!
Ты получил свою статью и концерт, конечно, сопровождаемый дисками по завышенным ценам, проданными в корпоративных кафе GenXers - без вкусовых рецепторов... или вкуса. - Эй, это будет круто.
you got your follow-up article and a concert, surely followed by an overpriced cd sold at corporate coffeehouses for gen xers without taste buds... or taste. hey, it's gonna be cool.
Во-первых, я по спекулятивным ценам сбываю поддельные религиозные артефакты.
First I trade bogus overpriced religious artifacts.
Вы занимаетесь медициной так, будто это распродажа по сниженным ценам.
You practice medicine like it's a fire sale.
Хотя возможно, потребуется Несколько больше уроков. Не по этим ценам.
Fuck you, Miss Daisy!
Все по складовским ценам
All at warehouse prices
Они продают консервы пришельцам по чрезвычайно высоким ценам.
Where they sold cat food to the aliens for exorbitant prices.
У нас это стоит 2,500 вон, но я посчитала по ценам Кангнам *.
At our place it's 2,500 Won, but I calculated it according to Kang Nam's rates.
Конечно, есть те, кто считает, что у вас просто роскошный магазин по продаже выпивки по завышенным ценам.
Of course, there are those that think you're just a posh knocking shop selling overpriced booze.
Я бы этого не включил, если бы у вас просмотр фильмов был по разумным ценам
I wouldn't have done this if your pay-per-view movies were reasonably priced.
Судя по его ценам.
We're getting bargain rates.
Да, я вам отдал весь товар по смешным ценам.
Are you joking?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]