English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ц ] / Ценили

Ценили translate English

111 parallel translation
О конечно, Джерри и я всегда ценили тебя как отличную бизнес-леди.
Of course, Jerry and I always did appreciate that you were a good businesswoman.
Было время, меня очень ценили в ближнем Норд Сайде.
They were crazy about me in the Near North Side.
Люди ценили его.
The Human Beings thought a lot of him.
И мы всегда очень ценили вас.
I've always been highest respect for you.
Мы пытаемся спасти тонущий корабль, наши иллюзии, чувства, которыми мы однажды делились и которые глубоко ценили.
We try to salvage the sinking ship, our illusions, the feelings we once shared, and deeply valued.
Когда-то мы ценили это.
We used to admire that.
Мы ценили его, но говорили ли мы ему об этом так, чтобы он действительно понял, как мы его ценим?
We did appreciate him, but did we tell him so so he was secure in his mind, knowing that we did?
Они не ценили то, что мы для них делали.
They didn't value what we could do.
О, да. Его очень ценили в молодости.
He was greatly in demand when he was younger.
- Минбари высоко ценили его...
- Minbari have high regard for him.
Она просто хочет, чтобы ее ценили.
She just wants to be appreciated.
Я хочу, чтобы мои подарки вы ещё долго помнили и ценили.
I want my gifts to be remembered and cherished.
Я бы все отдала чтоб меня не ценили современники!
I'd give anything to not be appreciated in my own time!
он держал у себя в сердце. Ибо они ценили его как Б-га, и не могли отказаться от этого чувства.
But his other sins he kept in his heart... for they were dearer to him even than was God... and he couldn't bear to part with them.
Есть много женщин, которые бы ценили такого привлекательного мужчину, как вы.
There are many women who'd appreciate an attractive man like you.
чтобы меня ценили.
I don't. I just want to feel appreciated.
Ах, если бы на моей родной планете также сильно ценили свободу.
If only they appreciated freedom this much on my home planet.
Короли возводили себе гробницы, краше чертогов в которых они жили И ценили имена предков дороже чем собственных сыновей.
Kings made tombs more splendid than the houses of the living... and counted the old names of their descent... dearer than the names of their sons.
"Каждому нужно, чтобы люди ценили его качества и успех".
"You need to get people to like you to be successful to get things done in this world."
которые их не ценили.
This robe and the person who wore it... is worth more than a hundred people who don't appreciate them.
Ну, если бы ты хотел, чтобы тебя ценили только за медицинскую доблесть, то тогда тебе бы не стоило вламываться в чей-то дом.
Well, if you wanted to be judged on your medical prowess only, maybe you shouldn't have broken into someone's home.
И заслуживаешь того, чтобы тебя ценили.
And you deserve to be fully appreciated.
Видя, как вы никогда не беспокоились обо мне, не ценили таланты, которые я принес этой экспедиции.
Seeing as how you never cared for me nor valued the talents I brought to this expedition.
По-моему, надо. Стоит учиться, чтобы потом твои картины ценили лучше.
You should go pay some art-school lifer to grade your pictures.
... в нем ценили искусство.
... with all the attention to art.
В первый раз в жизни я жил в городе, в котором ценили искусство.
It was an experience magnificent.
Но если хочешь, чтобы тебя ценили, надо играть по правилам.
But if you wanna get in good with the company, you gotta play the game.
Но мы ценили и уважали друг друга, оба.
But we esteemed and respected each other, both of us.
Они не ценили то, что я для них делал.
They didn't truly appreciate what I do.
Куда-нибудь, где меня бы ценили.
Somewhere where I'm appreciated.
К сожалению, в королевстве сэра Чини-Латая мало ценили усердие и любовь к своему труду.
But alas, the kingdom where Sir Fix-A-Lot lived did not place much value on dedication or hard work, I guess.
А в глубине души ты хочешь чтобы тебя ценили.
I think deep down you want peoples acceptance.
Они там тебя не ценили.
They didn't appreciate you back there.
Слушай, тебе нужно сделать так, чтобы тебя ценили.
Look, you just need a way to make yourself absolutely essential.
Они ценили наши старания : веселье, которое мы создавали, драму, которую мы им представляли.
I loved that extra effort, the fun, the drama that gave them
Некоторые из моих клиентов хотят улучшить свои способности к продажам или сделать так, чтобы люди ценили их и уважали.
Some of my students want to sell to their customers better or make people like and respect them.
Сегодня я хочу сказать, что мы очень любили, ценили и уважали его.
All I wanted to do today we : tell him how much we ell loved, cherished end respected him.
Но, если посмотреть на всех этих людей, которые раньше не ценили свою жизнь, то мы увидим, что они вынесли что-то положительное из своего опыта.
But if you look around at all these people taking their lives for granted, eventually they all found something positive from their experience.
Но мы их не ценили. Похоже, мы сами виноваты и все испортили.
I guess we made our beds and now we have to sleep in them.
Мы оба ценили личную жизнь, поэтому решили держать это в секрете от СМИ.
We both valued our privacy, however, so we agreed to keep it a secret from the media.
Мы не ценили тебя
We take you for granted.
И не согласна, что если бы я тебя повысил, не только моя жена, но и многие другие посчитали бы это подачкой, и тебя не ценили бы по твоим трудам?
Do you also disagree that had I given it to you, other people, not just my wife, would have made excuses as to why and you wouldn't be recognized for your work?
Но Сэлли Эллисон ценили.
But sally ellison counted very much.
Если бы отмечали 25-летие столько сколько я, зная, что только насилие может лишить вас жизни, вы бы ценили то, что у вас есть.
When you've been 25 for 85 years, like I have, knowing only a random act of violence can take your life, you learn to appreciate what you have.
Хотя братья ценили друг друга, с детства они заметно различались.
The brothers considered themselves, although they Children were very different to.
Он сказал, люди, которые ценили военный опыт, были тупыми.
He said people who valued military experience were dull.
А хочется, чтобы меня ценили... и за другие качества.
And I would like to be appreciated for other qualities.
Они никогда не ценили тебя по достоинству.
They've never valued what you are.
Я хочу, чтобы меня ценили за заслуги, а не за мои связи.
Do not accept any coin less than what they owe.
Но некоторые моменты люди ценили больше остальных.
( groaning ) Some were more deserving than others.
то, что вы есть друг у друга... пусть не проходит ни дня, когда вы не ценили бы это.
never let a day pass when you don't cherish it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]