Ценим translate English
588 parallel translation
И мы это ценим
And we appreciate it
Ой, мы не способны купить автомобиль, но ценим вашу любезность.
Oh, we couldn't buy an automobile, but we do appreciate the compliment.
Мы это ценим.
Can't tell you how much we appreciate it.
Знайте, пожалуйста, мы Вас очень ценим.
This is so nice of you. I want you to know we appreciate it.
Я хочу, чтобы Вы знали насколько мы ценим то... что Вы рядом с нами.
I want you to know how much we appreciate this, - your riding with us.
Я только хотела, чтобы Вы знали, насколько мы ценим то... что Вы поехали с нами.
I just wanted to let you know how much we appreciate this, your riding along with us.
Маме это помогло бы, и мне, и тебе. Мы ценим добрую волю, не насилие.
They'll notice your good will and it will help our reputation.
Мы высоко ценим ваше покровительство.
We value your patronage always.
Мы очень ценим Вашу помощь.
We really appreciate your help.
- Теперь мы ценим друг друга.
Now we appreciate one another.
Мы никогда не ценим то, что имеем, пока мы не потеряем это.
We never appreciate what have until we lost it.
- По праву, которое дает мое положение, сеньорита. Я несу ответственность за все, что происходит в доме. И не допущу, чтобы кто-то нарушал порядок и покой, которые мы так ценим.
I'm responsible for my family safety and I don't want anyone to upset our order and peace.
Мы ценим твоё благородство.
It's good of you to say so.
Мы очень ценим это..
We do appreciate it.
Ценим только песню.
We're more into singing
Мы ценим Ваше внимание.
We appreciate your attention.
Мы по-настоящему уважаем и ценим друг-друга.
We have respect for each other and regard and esteem.
Ценим, уважаем...
I'm sorry. Regard, esteem...
Мы правда ценим это.
We really appreciate this.
Потому что мы ценим вас и будем помогать вам вытирать посуду.
Because we value women and we will help them wipe the dishes.
Послушай, Джордж, тебе не кажется, что мы слишком высоко ценим женщин?
Now, George, do you think we set our women up too high?
Мы очень ценим вашу заботу.
Thanks for your concern, Colonel.
Несмотря на то, что нет больше Юнипера, свежей лошади, мы поскачем в мятежный Сток и подъедем к стенам города и прокричим "Мы ценим ваше мужество, выходи все, кто не боится."
We ride at once to rebellious Stoke, where it is my sworn intent to approach the city walls, bare my broad buttocks, and shout, "Behold, I honour thee most highly!"
Детектив Фоули, мы ценим вашу помощь, но правоохранительной деятельностью занимайтесь в Детройте.
Detective Foley, we appreciate your assistance, but if you want to practise law enforcement, I would prefer you did it in Detroit.
Тем утром мама велела нам взять из дома то, что мы больше всего ценим.
That morning, Mom told us to take something we treasured the most.
- Хай, мы ценим это.
- Hi, we respect that.
Мы ценили его, но говорили ли мы ему об этом так, чтобы он действительно понял, как мы его ценим?
We did appreciate him, but did we tell him so so he was secure in his mind, knowing that we did?
Мы действительно ценим Ваше терпение.
We really appreciate your patience.
Мы весьма ценим, что вы вернулись.
We very much appreciate your having returned.
Но Джуду Розенталя как друга, вот кого мы ценим больше всего.
But it's Judah Rosenthal, our friend, that we most appreciate.
- Мы это ценим.
It's appreciated.
Мы ценим быстроту ваших действий!
We appreciate your promptness.
Лиланд Палмер не смог быть с нами сегодня, Но я знаю, что скажу от имени всех, включая семью Палмеров, когда скажу, что мы ценим и понимаем значение вашей работы.
Leland Palmer couldn't be with us today, but I know I speak for everyone, the Palmer family included, when I say that we appreciate and understand the value of your work.
Мы ценим ваши усилия, МакКлейн, но нам не нужен здесь неуправляемый снаряд!
We appreciate your effort, but we don't need a loose cannon here!
Все это мы бесконечно ценим, В наших любимых, в наших друзьях, в своем теле в нашем разуме, но все это дано нам в заем.
All that we treasure, our loved ones, our friends, our body..... our mind, are but on loan to us.
Мы ценим Вашу вежливость, но сейчас- -... этот вид сексуальных преступлений имеет особенности, которые я предпочел бы обсудить в частном порядке.
We'll extend you every courtesy, but right now... Sheriff this type of sex crime has aspects I'd just as soon discuss in private.
Не меньше, чем мы ценим отношения с нашим соседом - Федерацией.
No more than we value the relations with our Federation neighbors.
Да, в нашем банке мы очень ценим аристократию.
Our bank has always appreciated the aristocracy.
Мы ценим ваше предложение, пост 24, но это не обязательно.
Your offer is most appreciated, post 24, but unnecessary.
Мы тоже ценим честность, но мы не всегда делимся всем, что мы думаем и чувствуем.
We value honesty, but we don't always share everything we're thinking and feeling.
- Мы очень ценим вашего сына.
- We hold your son in high regard.
Мы чрезвычайно ценим себя, но другие животные совершают поразительные вещи, а мы пропускаем это.
We value ourselves highly but other animals do amazing things and we skip over this.
Мы тебя ценим. Мозг вставлять сюда
Well, we respect you.
Мы ценим ваше предложение помочь, коммандер.
We appreciate your offer of help, Commander.
Мы её очень ценим. Спасибо.
We really appreciate it.
Мы ценим это. Вы смогли бы оставить ребенка.
- Can you leave the child?
2, 4, 6, 8 Кого мы ценим?
Two, four, six, eight Who do we appreciate?
Мы ценим ваши чувства, господин президент, но у нас нет времени для сожалений.
We appreciate your feelings, Mr. President but we don't have time for regrets.
Как мы упускаем наши шансы, польстясь на слова утешения на ласки, как мы не ценим вещи.
How we waste those opportunities to exchange the little words of comfort! a caress. How we take things for granted!
Но мы ценим это в людях.
Mmm, but we like that in a person.
Мы это ценим.
We appreciate it.