Ценники translate English
32 parallel translation
Ты по-прежнему оставляешь ценники на подарках? Вот, посмотри.
Would you go on and announce the winner so we can all go home?
Давайте, показывайте свои ценники.
Come on, show your placards.
Это как покупать платья, но оставлять на них ценники.
It's like buying a dress and keeping the tags on.
Вообще сейчас я припоминаю, что на них были ценники из супермаркета. *
Now that I think of it, there's stickers from Londis on them.
- Твоя мать - - Шлюха, можно вешать ценники.
- Your mom was a...
И начинай менять ценники.
AND START RETAGGING THESE.
Иэн, можешь переклеить на них ценники?
Can you redo the labels on these, lan?
Ну, значит, не срезай ценники и верни в магазин.
Well, just keep the tags on and you can return it.
— Я уже срезала ценники.
I took the tags off already.
Клейте ценники.
Start tagging it up.
нельзя вешать на него ценники.
you can't put a price tag on that.
Где здесь ценники?
The price tag is right here.
Думаю, даже нельзя былоNотрывать ценники.
I don't even think we were supposed to take the tags off.
Нам нужно повесить на цыплят фальшивые ценники и завернуть их в фольгу... так, как будто мы купили их в мясной лавке!
We'll make fake price tags and wrap the chickens in wax paper, so it looks like we bought them!
Нельзя вешать ценники на мечты.
You can't put a price on dreams.
Я уже повесила ценники, и выложила на прилавки всю поставку... Смотрите.
I've already steamed, priced, and displayed the rest of the shipment...
Единственное, что привлекало его внимание – это ценники со множеством нулей.
The only things Eddie appreciated had a big price tag.
Если вы действительно считаете, что сможете навесить ценники на все это, тогда...
If you truly think you can put a price on all this, well...
Начни писать ценники.
Start pricing.
Хватай всё, на чём есть ценники, и что мы можем перепродать.
Wait a minute. Grab everything with a price tag on it that we can resell.
Но почему на часах ценники?
Why are there price tags on them?
В винном ценники наклеивают на пробку.
Bodegas put the price tag on the cap itself.
Я имею ввиду, кроме тех вещей и покупок, которые опознали Доверы, на всех детски вещах, которые мы нашли, всё ещё висят ценники.
I mean, except for the few items ID'd by the Dovers and the purchases, all the kids cloth that we found still had the tags on.
Выйдет тоже самое, что и в тот раз в Best Buy... когда ты менял ценники на дисках.
So it'd be like the time you were at Best Buy... switching the price tags on the CDs.
Вы вообще потрудились проверить ценники, когда выбираете обувь?
Did you even bother to check the price tag of those shoes?
Не обращай внимания на ценники.
I told you not to look at the tags.
Макс, у меня ценники из "Barneys" нигде не торчат?
Max, can you see any of the Barney's price tags on these?
Я пойду, поставлю ценники на эти вот... вещи.
I'm gonna, uh, go price out some of these, uh, things.
У меня тут названия, ценники... не хочется, чтобы их меня в сети по ним нашли, лады?
It's just I have all these, you know, labels and I don't want any identifying things on the Internet, you know what I mean? - Uh, yeah.
Первым делом ты наклеишь ценники на все это.
First thing you can do is put price tags on these.
подписываю ценники, и закупаю шоколадный | конфеты это её мечта моя мечта это волшебная свадьба
It's her dream. My wedding is her dream.
Мама будет расклеивать ценники.
That's what Mom will be doing at the checkout.