English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ц ] / Ценное

Ценное translate English

735 parallel translation
И самое ценное полотно в Лувре.
IT IS THE MOST VALUABLE PAINTING IN THE LOUVRE.
Это очень ценное исследование.
- That's a very valuable idea.
Я с трудом могу смотреть как всё ценное, что принадлежало вам всю жизнь продаётся с аукциона.
I can hardly bear it. Seeing furniture you've owned your whole life auctioned off like that.
Хорошо, это самое моё ценное сокровище.
Well, here's the best treasure I got.
Это что-то ценное?
Is it worth anything? Hmm.
Ведь почему наше ценное имущество вдруг пошло с молотка по всему миру?
Why are we peddling our precious possessions to the world at this time?
Они твое самое ценное имущество.
They're your most precious possession.
Извините, можно показать вам кое-что ценное?
Could I show you something of value? No.
Дневник это самое ценное, что у меня было...
The most precious thing we brought.
Мама приказала перевезти туда самое ценное из миланского дома, включая меня.
things from our milan house, including me.
А вдругтам что-то ценное?
It might be something valuable.
Я говорил, бы было что-то ценное...
- I told you that the owners —
- Ты уронил кое-что ценное.
- You dropped something precious.
- Ценное?
- Precious?
Я всегда боялась, что могу разбить что-то ценное.
I don't have to worry anymore about breaking them.
Хитрые приказчики вынесли отсюда все ценное.
The curio dealers took away everything of value.
- Я ценное имущество!
- I'm valuable property.
Это много! Ну тогда берите самое ценное, а другое я заберу
Take five thousand worth and I'll take back the rest.
Мы видим, что тебе нравятся красивые вещи а это была самое ценное, что было у нашей сестры.
We can see that you appreciate beautiful things and this was our sister's most treasured possession
Поблагодарите ее за это самое ценное сообщение, которое... вновь подтверждает мои теории.
Thank her for this most valuable piece of news... that reaffirms my theories.
Мы тратим впустую ценное время!
We're wasting valuable time!
Господин председатель, очень рад, что вы со мной согласны. Не будем больше тратить наше ценное время на эти неприятные разговоры и займемся научными проблемами.
Thank you for agreeing with me and we should not waste time on matters that are not strictly scientific.
Забирайте всё ценное и эвакуируйте лагерь.
Take all valuables and evacuate the camp!
Вижу, вы - ценное приобретение.
I can see you will all prove invaluable here.
Осязание - единственно ценное для меня чувство.
Touch, the only sense worth anything to me.
Анка, помести это на транспортную платформу, чтобы Плазус узнал, что у нас есть нечто, более ценное для заключения сделки, чем наши клинки и плети.
Anka, deposit this on the transport platform, so Plasus will know we have something more valuable to bargain with than our mortaes and thongs.
Не трать ценное время для чтения.
Oh, no, we can wait till after dinner.
У тебя ведь есть там внизу что-то ценное?
You've got something worth saving down there, haven't you?
Все самое ценное для меня остается здесь, на Поуис-Сквер, 81, в этой маленькой подвальной комнате.
My whole life stays right here at 81 Powis Square in this little basement room. "
Это очень ценное произведение искусства!
It's a very important work of art.
Что-нибудь ценное.
Something of great value.
Там, на чердаке, возможно, есть что-то ценное.
There may be something in the attic, something of great value.
что-то ценное...
Something of great value...
Включая и мое довольно ценное имущество.
Including some rather valuable property of mine.
Профессор Кеттвэлл оставил ценное оборудование.
Professor Kettlewell left some valuable equipment.
Очень ценное наблюдение.
Very sharp observation.
- Очень ценное предложение
- A shrewd observation
Я держу здесь всё самое ценное.
I try and keep everything here that's at all precious.
Но, к счастью для нас, они оставили очень ценное.
- Yes. But, fortunately for us, they left something very valuable behind.
Скажите, месье Дойл, не взяла ли Ваша жена с собой в поездку какое-нибудь ценное украшение?
Tell me, Madame, how many fingers am I holding up? Three.
Мы обнаружили, что ценное жемчужное ожерелье покойной миссис Дойл было похищено.
I must congratulate you on that highly interesting and imaginative story.
Потому что, как только отбирали у меня мой барабан, я сразу орал. А уже когда я орал, разбивалось всё самое ценное.
because when my drum was taken away, I screamed... and when I screamed, valuable articles burst into bits.
Все ценное проникает через другое отверствие, если ты простишь мне этот отвратительный образ.
Everything valuable enters through a different opening, if you'll forgive the disgusting imagery.
Нет, он похитил кое-что, и весьма ценное.
No, he stole something quite precious.
Неуправляемый парниковый эффект на Венере - ценное напоминание о том, что мы должны серьезно отнестись к росту подобного явления на Земле.
The runaway greenhouse effect on Venus is a valuable reminder that we must take the increasing greenhouse effect on Earth seriously.
Хорошо бы всюду, где был счастлив, зарывать в землю что-нибудь ценное,
I should like to bury something precious in every place that I've been happy.
Чрезвычайно ценное для Федерации свойство.
That's worth a great deal to the Federation.
И на данный момент - наиболее ценное.
And currently the most valuable.
Ты - самое ценное, что у меня есть.
You're my treasure.
Ценное исследование.
A valuable study.
- У вас есть что-нибудь ценное?
- No, nothing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]