English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ц ] / Церемонию

Церемонию translate English

1,034 parallel translation
Нет, я не могу пить, пока не проведу свадебную церемонию.
Not till I'm finished my clergyin'.
Я пропустил церемонию?
Have I missed the ceremony?
Это приглашение на церемонию.
It's a summons to a ceremony.
Церемонию?
Ceremony?
Куда вы хотите перенести церемонию?
- Where do you want to celebrate it?
Если вы продолжите церемонию вопреки приказу, мы покараем вас.
If you were to carry out the ceremony against the order, we shall punish you.
А сейчас отмените церемонию.
Just cancel the ceremony.
Да... И я бы хотел устроить дома скромную церемонию.
Yes, and I'm planning a modest ceremony at my residence.
Елизавета II Английскую в Вестминстерское аббатство, на церемонию коронации,
Elisabeth II of England to Westminster Abbey for the coronation ceremony,
Я хотел устроить церемонию проводов, но много членов возражают.
I wanted to make it a send-off party, but many members were against it.
Тогда мы можем начать церемонию.
Then we'll begin the ceremony.
Церемонию можно провести без печати.
Have the ceremony without the seal.
М-р Чехов, с каким опозданием мы прибудем на церемонию, если пойдем с максимальной скоростью на Вулкан, чтобы высадить м-ра Спока?
Mr. Chekov, how late will we arrive for the ceremonies if we increase speed to maximum and divert to Vulcan just long enough to drop off Mr. Spock?
Красивую похоронную церемонию со уведомлением в газете, и оркестром?
Don't talk rubbish, the important thing is I've got his key...
Истинную церемонию бракосочетания... Жижи и Шарли.
The veritable marriage ceremony of Gigi and Charly.
Он прерывает церемонию!
He's interrupting the ceremony!
Ты не спустишься на церемонию?
You will not beam down for the ceremony?
Жарди пригласил меня на торжественную церемонию.
An hour before the ceremony, Jardie asked me to attend.
¬ ы рассмотрели новую экономичную церемонию брака и развода одновременно?
Have you considered the new economical combined marriage and divorce ceremony?
Постой, Марта, нам нужно провести особую церемонию.
Wait a minute, Marta, we need to hold a special ceremony.
Теперь давайте избавимся от нашего прямого наследника - так мы сможем завершить эту церемонию.
Let us now remove our heir apparent so that we may conclude this ceremony.
Я собрала 600 человек на церемонию вручения ему награды... Все 600 человек аплодировали,..
I got 600 people to give him an award... 600 people all applauding...
Дамы и господа, добро пожаловать на 2-ю церемонию вручения премий телевизионных редакторов.
# # [Drumroll, Cymbal Crash] Welcome, ladies and gentlemen, to the Second Annual Television Editors Awards.
Мы начнем церемонию через несколько минут.
We start the ceremony in a few minutes.
Для провозглашения приказа мы собрались на эту церемонию.
And for these outstanding actions we've gathered together to celebrate.
Наверно, лучше, что она не явилась на церемонию.
Perhaps it's better, that she decided to stay away
Полагаю, ты сам проведёшь церемонию!
I suppose you'll perform the ceremony, too?
В следующий раз, я проведу полную церемонию.
Next time, I shall use the full ceremony.
Все студенты находятся в общежитии, они бойкотирут церемонию.
All the students are in the dorm boycotting the ceremony.
Мы должны начать церемонию и провести ее.
We should get the ceremony over and done with.
Как может мы начать церемонию без председателя?
How can we have the ceremony without the chairman?
Я хотел бы начать эту 25-ю ежегодную церемонию, принося извинения вам всем.
I'd like to start this 25th Anniversary Ceremony by making an apology to you all.
Мы упростили церемонию по веянью времени.
The ceremony is simplified to suit the times.
- Тогда устройте ей церемонию посвящения.
Then arrange a ceremony to offer her to God.
Готовь церемонию посвящения Майи Господу.
Give a ceremony to offer Maya to God.
Да и через две недели проведем церемонию венчания.
Yes, we'll have the wedding two weeks from today.
Церемонию осуществлял капеллан Её милости.
The ceremony was performed by the Reverend Runt, Her Ladyship's Chaplain.
Пока не удалось получить подтверждения у священника, который совершал церемонию.
We have not been able to confirm the story with the priest who performed the ceremony. However, we are told that he was subsequently defrocked.
Он проведёт церемонию.
He'll make the ceremony.
Позвольте нам продолжить церемонию
Let us resume the ceremony
На церемонию открытия прибыли представители государственных и партийных органов. Гости поздравили строителей комбината и жителей города.
The inauguration was attended by government members and Party leaders.
Так, когда схватим ее, будь готов провести церемонию.
OK, the minute we catch her be prepared to perform a simple but tasteful ceremony.
Я не знал, что китайцы устраивают из этого церемонию.
I'm not aware the Chinese make a ceremony of it.
Итак, пока не пришли гости, проведем небольшую семейную церемонию.
Now, before our guests arrive, we're going to have a private ceremony of our own.
Вы пропустили церемонию награждения трёх воинов.
You're gonna miss the tribute for the three Warriors.
Не удивляйтесь, что эта пара совершила эту церемонию рано утром, а не днём, как обычно.
I want to say, firstly, that there is nothing to wonder or badmouth about, if these two youth celebrated their wedding early in the morning, and not, as customary, in the sunlight.
Ваше Высокопреосвященство, я предлагаю пока отложить церемонию принятия присяги.
Your Eminence, I suggest we postpone the oath-taking for the time being.
Короче говоря, священник льёт воду на свою мельницу, он всё ещё не переварил, что церемонию открытия памятного камня партизанам, повешенных чернорубашечниками, провели без него.
In short the parson attracts water to his mill and has still not digested the inauguration of the memorial stone to the partisans hanged in front of the Ca'Nere, which was done without him.
Там они проводят церемонию памяти жизни и смерти воинов Хэйкэ.
There, they conduct a ceremony of remembrance for the life and death of the Heike warriors.
Это будет 5 долларов за фату, 5 за музыку, 15 за церемонию, 4 доллара за свидетельство и 10 за свидетелей.
That'll be $ 5 on the veil, $ 5 on the music, $ 15 on the ceremony, $ 4 dollars on the licence, and $ 10 on the witnesses.
Я хочу, чтобы они повторили свою церемонию посвящения – взялись за руки как на спиритическом сеансе, когда люди двигают взглядом вещи и все такое.
I want them to repeat the ceremony they held, linking hands, like in a seance when people make objects move.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]