Циник translate English
116 parallel translation
Циник?
A cynic?
Почему циник?
Why a cynic?
Ой, ну Эдит, я не циник, только реалист.
Oh, but, Edith, I am not a cynic, only a realist.
- Циник.
- Cynic.
- Ты напоящии циник.
- You are really cynical, G?
Он циник, не верит в любовь.
He's a cynic. He doesn't believe in love.
- Он старый циник!
- He's an old cynic!
Торжественный, когда тебя касается, а как до других - циник и дурак.
Solemn regarding yourself, cynical and stupid when it comes to others.
Ты такой циник.
You are much too cynical.
- Папа, ты циник.
- Papa, you're a cynic.
Настоящий циник. Он открыл магазин напротив моего.
He had a shop across the road from mine.
Циник!
Cynic!
Второй патриций - циник
The second patrician is cynical
Ну, видите, мисс Пиил, мистер Стэнтон по-прежнему тот же циник, каким полагается быть старому холостяку.
You see, Miss Peel, Mr. Stanton is still the cynical bachelor.
Ну, видите, мисс Пиил, мистер Стэнтон по-прежнему тот же циник, каким полагается быть старому холостяку.
That's only because Gordon doesn't beat her often enough - yet. You see, Miss Peel,
- Фултон - циник.
- Fulton is a cynic
Сейчас вы скажете, что я циник.
You can say I'm a cynic
- Циник, нигилистка.
- A cynic, a nihilist.
Я не циник.
Not a cynic.
Циник - архитектор собственной бездны.
A cynic is the architect of his own abyss.
А ты циник, мистер Джуну.
You got yourself a hard eye there, Mr. Junuh.
Я циник и для меня не новость, что никому нет дела до правды.
I'm a cynical guy and it's no big surprise to me that nobody cares about the truth.
Местный смоллвилльский циник передумала?
Smallville's resident cynic have a change of heart?
- А ты циник.
- And you are cynical.
Ты - циник. Я - идеалист.
You're the cynic, I'm the idealist.
Ты такой циник, что не можешь просто принять немного человеческого тепла и заботы?
YOU'RE SO CYNICAL YOU CAN'T APPRECIATE A LITTLE TLC?
Какой же ты циник, Синбад.
Sinbad, you don't have a heart.
Ну и циник же вы. - Как вы думаете, ради чего?
But you never really know what's going on with a person.
Ну и циник же вы. - Как вы думаете, ради чего?
- What do you think I'm in it for?
- Неужели ты такой циник.
- You're not that cynical.
Я циник нашего золотого века.
I am the cynic of our golden age.
Ну, вот если я циник... как же я мог влюбиться в некрасивую женщину, которую совсем не знаю?
If I am a cynic, how have I fallen in love with a plain woman, whom I do not know?
Это отличная проверка, чтобы узнать, романтик человек или циник.
It's a good test, right, if you're a romantic or a cynic. Right?
- Какой ты циник!
- You disgust me. You're so cynical.
Считать, что эти люди живут, может только циник, Уэйн.
Only a cynical man would call what these people have "lives," Wayne.
Ты говоришь как закоренелый циник.
Spoken like a true cynic.
Я не циник, я реалист!
I'm not a cynic. I'm a realist.
Не знала, что ты такой циник.
I didn't know you were such a cynic.
Я не новомодный циник и не отпускаю легкие ехидные замечания.
I'm not hiply cynical, and I don't make easy, snide remarks.
Циник.
A cynic.
Пошлый циник.
You big cynic.
Никакой я не циник!
I'm not a cynic!
Вы - циник и пессимист! Для вас стакан всегда наполовину пуст!
You are a cynical crapehanger who always sees the glass half-empty!
Я часто нигилист и циник... часто саркастичен часто сентиментален и искренен.
Often it is a nihilistic idiot... fottutamente sarcastic and others are very vulnerable and sincere.
Циник - это просто идеалист, побитый реальностью.
A cynic's just an idealist who's been happy-slapped by reality.
Этот циник меня сегодня окончательно достал...
That cynic attacked me again today.
Как говорил Оскар Уайлд... Что такое циник?
As Oscar Wilde says, " Who wants a cynic
Циник.
You're a cynic.
Ты - циник.
Don't be cynical.
- Ты циник.
You're bad.
Это циник?
Is that a cynic?