Цитата translate English
513 parallel translation
Цитата :
Quote :
Das Geheimnis der Liebe ist grosser als das Geheimnis des Todes Мистерия любви больше, чем мистерия смерти. ( цитата из оперы Р. Штрауса по "Саломее" О. Уайльда )
[Speaking German]
Это цитата из оперы "Саломея".
That's a quotation from the opera Salome.
Цитата из знаменитой речи.
I'm merely quoting a renowned speech.
Это не цитата, это мои слова.
This is not a quotation. My original words.
Вспомни, Варвара ( цитата из Превера ).
Remember, Varvara.
Теперь цитата исключительно верна.
Now, that is an exact quote,
Ну, по мнению профессора Столмэна, у нас будет, цитата,
Well, according to Professor Stahlman, we shall have, quote,
Это точная цитата.
That's a direct quote.
- Цитата
- A quotation
К нам идет дурной гость *. ( * перефразированная цитата из "Макбета" )
Something nasty this way comes.
Цитата : "Если ты чист душой, страсть исчезает и страх уходит с пути".
Quote, "If you are sincere, blood vanishes and fear gives way."
"Они все, все люди чести." * цитата из "Юлия Цезаря" Шекспира *
"They are all, all honourable men."
Я исчезаю. Цитата.
"I'm vanishing", quote.
Одна неуместная цитата из этого дневника -
If you breathe one irrelevant excerpt,
Это прямая цитата, сэр.
That's a direct quote, sir.
Вся страница - цитата из Библии.
The whole page is a quote from the Bible.
Цитата : "Самая откровенная и объективная книга из ныне написанных". "Лайбрари Джорнал".
Quote : "The most frank and objective book currently available.'Library Journal."
- Цитата из любимой книги Соупи.
- A quote from Soapy's favourite book.
И последняя цитата : "Что такое мужчина?"
"and they have a sell-by date as well." And finally :
Цитата : " Преподобный Маклин устроил для прихожан и семьи пикник,..
Quote :'The Reverend Maclean had a nice roast while dining with his family.
- Прямая цитата.
- Direct quote.
Это цитата.
That's a quote.
Эта точная цитата или нет?
is it an accurate quote or not?
Цитата точная.
It is.
Нет, это известная цитата.
- Duh! It's like a famous quote.
Это какая-то цитата. Она всегда кого-то цитирует.
I mean, it belongs to someone else.
Это цитата.
That's a direct quote.
Вот так в один день ешь индюшку, а на следующий день - бац... ( Цитата из песни "12 Days of Christmas" ).. зайчики скачут, и гуси лежат.
One day you're eating turkey, the next thing you know Iords are a-leaping and geese are a-laying.
Ну, его цитата из Шекспира была неточной.
Well, his quotation from Shakespeare was incorrect.
Это ты сейчас говоришь или это цитата из сна?
Are you saying that now, or is that a quote from the dream?
Вот что я слышал- - и это цитата- -
What I'm hearing- - and this is a quote- -
Цитата из "Крёстного отца".
Sorry, it's from The Godfather.
Цитата из "Крёстного отца".
It's from The Godfather.
Вы сказали, что после того как МакМанус упал на пол вы, цитата : "Я держала его на руках", конец цитаты.
lmprisoned, suppressed. I don't just mean my Muslim brothers, I mean every single man that will sleep in here tonight, that was cut off from everything that he loves. Cut off from his own self.
Цитата Чарли Тоски.
That's a Charlie Toschi quote.
Еще цитата : "Он был настолько уныл, что заражал унылостью всех".
Who also spoke of a fellow who was not only dull... but a cause of dullness in others.
Это ведь цитата из Монти Пайтона? "
That's a line from Monty Python, isn't it? "
Что это цитата из Талмуда.
That is was copied from the Talmud.
Цитата исчезнет.
A quote will disappear.
- Эта цитата исчезнет к концу следующего новостного цикла, а вот ссора между Лео и вице-президентом добавит масла в огонь.
That quote will disappear. A fight between Leo and the VP's got juice.
Хорошая цитата. Я не забуду этот разговор.
- There's not much I'm gonna forget about that conversation.
Цитата свидетеля : "с пухлым сообщником".
A quote, unquote : "Husky accomplice."
Джон, есть цитата в Откровениях- -
There's a quote from Revelations...
- Да, мне знакома эта цитата, сэр.
- Take this funny little thing.
- Цитата.
- Quote.
Цитата не совсем верна, м-р Скотт.
That's not an exact quote, Mr. Scott.
Если к чему-то применима цитата, то это всегда будет Фрейд.
If it's quotable, it's probably Freud.
Ђя искренне верю в то, банковские организации представл € ют большую опасность, чем вражеские армии. ѕраво на эмиссию денег должно быть отн € то у банков и передано народу, которому эта собственность принадлежит по правуї ƒанна € цитата € вл € етс € рецептом решени € современных экономических проблем — Ўј.
That succinct statement of Jefferson is, in fact, the solution to all our economic problems today.
Когда цитировали Талмуд, я всегда узнавал, откуда цитата.
I was the first to recognize any passage from the Talmud.
Цитата.
Unquote.