English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ц ] / Цифровом

Цифровом translate English

53 parallel translation
- Они связываются ультразвуком в цифровом коде.
- Communicate ultrasonically, in digital code.
Доброе утро. Бут знает, как это работает? Компьютерная программа, которую я создала, - патент оформляется - получает данные в цифровом виде обрабатывает и выводит в виде трёхмерной голограммы.
This computer program which I designed, patent pending, accepts an array of digital input, processes it, then projects it as a 3-D holographic image.
Однако он научил меня всему о цифровом видео! И сейчас, благодаря мне, твои сестры в Чикаго будут живыми свидетелями рождения ребенка! Посредством этой веб-камеры.
Anyway, he taught me everything about streaming video, and now, thanks to me, your sisters in Chicago will be able to witness the birth of our child live via webcam!
Руки не трясутся, ты слышал о цифровом видике.
Your hands don't shake ; you've heard of TiVo.
Ты - аналоговый парень, в цифровом мире, верно?
You're just an analogue guy in a digital world, aren't you?
Луч нельзя увидеть невооруженным взглядом, но если отключить инфракрасный фильтр в цифровом фотоаппарате. то он отлично виден.
you can't see the beam With the naked eye, but take the infrared filter Off a digital camera, and it shows up nicely.
Вы похожи на аналоговые устройства в цифровом мире.
You're analog players in a digital world.
Я исследовал образец в электронно-цифровом массспектрометре.
I ran the accelerant sample through the GC mass spec.
Человек в цифровом пространстве.
Human form into digital space.
Я сделал описание того, что доктор Бреннан называет группировкой, используя их связи в цифровом мире.
I created this overview of what Dr. Brennan calls the tribe, seen through digital lines of communication.
Эрик, я хочу, чтобы ты вставил в цифровом виде сюда маленький кусочек синей хирургической перчатки.
Eric, I want you to digitally insert just a small piece of blue surgical glove here.
У фотографий, хранящихся на компьютере в цифровом виде, каждому цветовому оттенку присвоено определенное число.
Now, when photographs are digitized to a computer, every shade of color is assigned a number.
Мои отношения с Пабло, это переписка в цифровом веке.
My relationship with Pablo corresponded with the digital age.
Нет, все заведено на цифровом синхронизатор, они увидят, что мы в системе.
Can't we just tap in and replace the image? No, it's hooked into a digital sync.
Рассказ Подеста... у нас же он есть в цифровом формате, да?
The Podesta short story, we have that on digital format, right?
У меня всё в цифровом виде.
I don't do letters, lady. I'm all digital.
Мы полагаем, что эта неконтролируемая валюта используется на теневом цифровом рынке, обеспечивая анонимность отмывателям денег, наркоторговцам и распространителям детской порнографии.
We believe this unregulated currency is being used in a digital black market, guaranteeing anonymity to money launderers, drug dealers, and child pornographers.
Ее обращение не регулируется центральным банком, она в цифровом формате и функционирует только между пользователями системы.
There's no central bank to regulate it, it's digital and functions completely peer-to-peer.
Факсы до сих пор не научились перехватывать в цифровом виде.
A fax is still almost impossible to intercept digitally.
Мы можем в цифровом формате сымитировать приближение.
We can digitally make it look like that - to imitate a zoom. - You didn't want Kara
Все теперь в цифровом виде.
Everything's going digital.
Тогда ты берешь приложение и слушаешь музыкальный фрагмент в цифровом формате.
Then you take your app and you digitally listen to a snippet of music...
Все началось в эпоху виниловых пластинок и продолжается сейчас, когда диски заменили пластинки, и до сих пор применяется при цифровом скачивании.
This started in the vinyl era, continued when CDs replaced vinyl, and still applies today with digital downloads.
Все основано на "цифровом звуке", инновационной технике, которая использует лазеры
It's all based on something called "digital sound," an innovative technique that uses lasers.
Он тот, кто мог бы вдохнуть жизнь в этот разговор о цифровом конце музыки.
He's the person that could inspire the digital end of this conversation.
Я понял сейчас, что несмотря на то, что процессоры становятся быстрее, а программисты становятся умнее... В этом цифровом мире появляются очень классные музыкальные программы.
I've found now, as processors have gotten faster and programmers have gotten smarter There's some pretty music tools that are showing up in the digital world.
Мое поколение выросло в цифровом аквариуме.
My generation grew up in a digital fish bowl.
Он хранил копии записей на своем цифровом рекордере.
He took copious notes on his digital recorder.
Я изучал семиотику. Написал диссертацию о нарративных формах в цифровом мире.
Wrote a thesis on narrative forms in the digital world.
Суть в том, что в этом стильном и компактном цифровом фотоаппарате есть GPS, что означает, я знаю где Рот был до самоубийства, и что он делал.
The point is that this stylish and compact digital camera is GPS-enabled, which means I know where Roth was before he killed himself, and what he was doing.
Ты говоришь о цифровом шифровании?
You're talking about digital encryption?
Итак, предположим, что мы хотим сохранить это в цифровом виде в синтетической ДНК.
So let's say that we wanted to store this digitally on synthetic DNA.
- " ы получил доступ к фото в цифровом тайнике?
- Have you accessed the photos yet from the digital dead drop?
Но в цифровом виде кто-то скрыл сообщение в изображении.
But digitally someone has hidden a message inside the image.
Они есть и в цифровом формате.
It also comes in digital.
Но я думаю, есть дешёвый способ сделать это в цифровом виде.
But I'll bet that there's a cheap way to do it digitally.
Вот нападающий и жертва, синхронизированные в цифровом формате.
Cyber-synchronized offender and victim.
Те, кто не может позволить себе клонирование, в конце жизни переносят свое сознание на цифровой носитель и продолжают безопасное существование в цифровом виде долгие сотни лет.
For those who cannot afford the cloning process, many of our elderly undergo a full digital transfer of consciousness, where they can experience a safe, extended lifespan of hundreds of years.
- Сто процентов того, что он хочет забрать, находится в цифровом виде на серверах в этом доме.
100 % of what he's trying to take from us exists digitally on servers in this house.
Навсегда похоронен на моем цифровом кладбище.
Forever buried in my digital cemetery.
Лайла подкинула. что мы теперь в цифровом мире живём. заинтересованной в Сэведже. но он был серьёзно зацензурен.
Lyla hooked us up. Yeah, well, it's going to take a while to play since we live in a digital world now. The tape came from a conspiracy theory group that's interested in Savage.
Каждое письмо с угрозой сохранено в цифровом виде.
I have every piece of hate mail digitally archived.
не в цифровом виде?
Why did he put it on paper, not data?
Ёто должно хранитьс € в цифровом виде и готово быть выставлено на всеобщее обозрение, лишь только он подумает отступить.
It has to be digitally stored and ready to be trotted out, should he even think about backing down..
Также в цифровом формате.
In digital form, as well.
Да, русские, они до сих пор аналоговые в цифровом мире.
Yeah, Ruskies, they still analog in the digital world.
Кавалькада риска, представлена в цифровом виде жадной к сенсациям молодёжи.
A cavalcade of risk, served up electronically to an audience of sensation-craving millennials.
Когда человек погружается в анабиоз, его сознание выгружается в цифровом виде в базу данных, которая предназначена для стимуляции мозга во избежание атрофии при долгих перелётах.
Whenever you go into a deep sleep, your consciousness gets digitally uploaded into a database designed to keep the mind actively stimulated, and avoid mental atrophy over long hauls.
- Вы назывались экспертами в цифровом видео, верно?
Sure. You guys said you were proficient in video files, right?
- То есть это обычное ухаживание, просто в цифровом формате? - Ага. Фото гениталий.
- So it's just like a normal courtship, then?
- То есть это обычное ухаживание, просто в цифровом формате?
But done digitally? - Yeah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]