Чайные translate English
93 parallel translation
Но если он лошадь, дайте ему чайные листья.
Don't waste it. If he's a horse, give him tea leaves.
Продавайте чайные ложки и давайте в подарок ДЕТТО.
sell the teaspoons and give away the Detto.
Леди принимали ванну в полдень и после трехчасового сна... но к вечеру были, как мягкие чайные булочки... с глазурью из пота и талька.
Ladies bathed before noon, after their 3 : 00 naps and by nightfall were like soft tea cakes with frostings of sweat and sweet talcum.
Да, конечно - чайные листья.
Yes, of course - tea leaves.
Чайные листья.
Tea leaves.
Мыло, ветошь, туалетная бумага, бумажные салфетки, тальк, пена для ванн, спрей от насекомых, порошок ДДТ, чашки кофейные, чайные, веники, метёлки, щётки, метёлочки из перьев, всё за дёшево.
Everything for the house. Toothpaste, deodorant, detergent. glasses for coffee milk, capuccino. Brooms, mops, dusters.
Рисовые лавки, чайные, похоронные бюро.
Rice shops, tea shops, coffin shops.
Так, что же еще? Чайные ложки.
Well, teaspoons...
- Чайные ложки.
- Teaspoons.
Приложи к ним чайные пакетики на 15 минут.
Put some tea bags on them for 15 minutes.
такой, как чайные вечеринки в старинные времена... но вместо чая... я попыталась отчасти противостоять людям с этой- - ненавистью к феминисткам.
Such as tea parties in the olden days... but instead of tea... I was trying to kind of confront people with this... This shocking image of repressed femininity.
Тогда вот что. Я его заберу на чайные танцы в "Вуди".
I'LL TELL YOU WHAT, I-I'LL TAKE HIM TO THE TEA-DANCE AT WOODY'S.
Дамы, чайные чашечки.
Ladies, teacup chain.
Я взгляну на твои чайные листочки и расскажу твою судьбу.
Okay, so when you're done with your tea, I'll look at the leaves and tell your fortune.
- Ты читаешь чайные листья?
- I didn't know you read tea leaves.
Несколько письменных столов, французские чайные столики, кресла-качалки, рамы для картин, лампы, секретеры.
We have a couple of wonderful writing desks, and some French end tables, rocking chairs, picture frames, lamps, davenports.
Что заставит нас продавать нашу кровь ради того, чтобы купить чайные пакетики "Easton Heights"?
WE'RE READY TO BE WOWED. WHAT'S GOING TO MAKE US SELL OUR BLOOD
Пожалуйста, не говорите мне о том что должно быть, или что говорят звёзды, или чайные листья, или хрустальный шар, или тряпица, привязанная к ветке.
Please don't talk to me about what's meant to be or what's written in the stars or the tea leaves or the crystal ball or on a cloutie tied to a branch.
Мне нравятся свечи, цветы, иногда чайные пакетики.
I like the candies and the flowers, the teabags bit.
Китайцы верят, что это возможно. Достаточно посмотреть на чайные листья.
The Chinese believe it's possible just by looking at a pattern of tea leaves.
Мы бы и дальше обирали чайные кафе, если это не было нужно мне.
You'd still be shaking down teahouses for chump change if it wasn't for me.
Это чайные бобы?
Is it tea beans?
У карусели... "Чайные чашки" или как её там сломался болт, и аттракцион заклинило.
The ride... the Teacups or whatever, a bolt busted.
Ты знаешь, что шаолиньские монахи могут собирать чайные листья пальцами ног?
You know Shaolin monks can read tea leaves with their toenails?
И можешь забрать Бостонские Чайные Столики.
You can have the Boston Tea Tables.
Так чайные столики...
So the tea tables...
Эдриан, я кладу столовые ложки вперед, а чайные назад.
Adrian, I'm putting the tablespoons in front and the serving spoons in back.
Вообще-то, я предпочитаю, чтобы чайные ложки лежали впереди.
Actually, I do prefer the serving spoons in the front.
Чайные пакетики Брук Бонд – "рыбы Европы".
Brook Bond PG Tips Fish Of Europe.
Сколько бы Куини ни всматривалась в чайные листики, она видела одно и то же.
No matter how many times Queenie looked at the tea leaves, she saw the same thing.
- Чайные вечеринки?
- Tea parties.
— Чайные пакетики, йогурт.
- Tea bags, yogurt.
Ну, знаете, аура, чайные листья и всё такое...
Auras, tea leaves, stuff like that.
Единственный недостаток, вам понадобятся длинные, тонкие чайные пакетики.
thin teabags.
- Я принёс чайные пакетики, когда у тебя закончились.
- I brought teabags round when you ran out.
Десертные и чайные клади в разные секции.
The dessert spoons and teaspoons go in different sections.
Держу пари, что ты ходила на балет. Или чайные церемонии, или ещё что-то.
Oh, I bet you took ballet, or tea appreciation or something.
Чайные листья, которые мне дал китаец.
Tea leaves... a Chinese man gave to me.
Я знаю, что это твой дом, твои чайные пакетики, твои салфетки.
I know this is your house, your teabags, your dollies.
Я думаю, что это не чайные чашки.
I don't reckon it's tea-cups.
Ты же знаешь как Трампы любят чайные сэндвичи.
You know how the trumps love their tea sandwiches.
- Она обожает чайные чашки.
Oh, she loves the teacups.
Джордж, нам нужны чайные полотенца.
George, we need tea towels.
Чайные листья помогают улучшить кровообращение...
Tea leaves have been effective in improving circulation...
-... обратно в коробку. -... использованные чайные паки... пакты...
-... the used tea-bags.
Большие чайные листья слишком горьки, знаешь...
The great tea leaves are too bitter, you know...
Может Сигрид подержит чайные пакетики еще дольше?
Can't Sigrid teabag me a little bit more?
Выскользни и сходи для неё за покупками, хорошо? Даже не знаю, купи что нибудь простое, молоко и чайные пакетики.
Nip out and get her a bit of shopping in, will you?
Горничная кладет чайные ложечки к обеденным приборам
The housemaid is laying out coffee spoons with the dinner service.
Пулбрук поехал на Восток, в Индию, на какие-то чайные плантации, принадлежавшие ему там.
Pullbrook travelled to the East, to India, to some tea plantations he owned there.
Благодаря тому, что чайные листья привозят сюда с юга, вкус должен быть великолепным.
Since the tea leaves are shipped here directly from the south, it should taste very good.