English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чайо

Чайо translate English

165 parallel translation
Чайо одна не справится.
- Chayo can't do everything.
С чем должна справляться Чайо?
What's Chayo got to do with anything?
- Чайо может остаться.
- Chayo can stay.
Чайо!
Chayo?
Чайо, подойди.
Chayo, come here.
Чайо ничего не сказала?
And Chayo said nothing?
О, все давайте по чайку!
Let's all have a cup of tea! Come on.
- Я имела в виду,.. ... что меня пригласили на чай, и там люди говорили о вас, и о Люси тоже.
What I mean is, I was at a tea this afternoon where some people... were speaking of you and of Lucy, too.
О, да, верно. Когда мы сели пить чай?
Twinkle, twinkle.
Посиди, я приготовлю чай, и мы забудем о скрипе и треске.
Sit there and I'll make tea and we'll drink your squeaks and squawks away.
О, а вот и чай.
Oh, here's tea.
Завтра она станет Принцессой... а у нас больше не будет нашей Чайной Розочки... - О, Флора!
After today, she'll be a princess, and we won't have any Briar Rose.
Китайский чай есть и в Париже. О, нет, Мартан, нет!
- There's some Chinese tea in Paris.
Любите чай? - О, да.
Oh, yes. I'm quite fond of tea.
- Ой, чайник согрелся.
Oh. There's my kettle.
То вы говорите о взрыве всей вселенной, а через минуту собираетесь пить чай!
One moment you're talking about the entire universe blowing up, and the next you're going on about tea!
Лети в Гельголанд, маленькая чайка, я покинут и одинок, и мечтаю лишь о ее поцелуе.
Little seagull, fly to Helgoland I am lonesome and abandoned And I ache for her kiss
Когда я вышел из чайной, было без малого одиннадцать, перезвон над городом вдруг смолк, и вместо него зазвучал стройный благовест, оповещающий жителей о начале службы.
It was nearly eleven when I left, and during my walk I heard the change ringing cease and all over the town give place to the single chime which warned the city that service was about to start.
Одним из них был человек с планеты Земля. Несмотря на то, что наша история только начинается, он знает о своей судьбе не более, чем чайный лист об истории Ост-Индской компании.
'A human from the planet Earth was one of them,'though, as our story opens,'he no more knows his destiny'than a tea leaf knows the history of the East India Company.
Учитель Корана поверил в мой рассказ о чайнике.
The Koran teacher believed my story about the teapot.
О, чай.
Ah, the tea.
Ну, э... Джорди рассказывал о том, что чувствуешь, когда прикасаешься к плазменному полю, а Вы в этот момент пили чай.
Well, Geordi was talking about what it felt like to touch the plasma field and you were taking a sip of tea.
Нет, не о-ни ме-ня о-ча-ро-ва-ли в вас, - То ва-ши ка-чес-тва, то неж-ность ва-ших глаз, ; И - зящ-ный об-лик - вот тот клад, то дос-то-янь-е,
It's not in wealth that your attraction lies, your sparkling charms, your soft, yet flashing eyes, your airs, your graces, it is these in which my ravished heart perceives you to be rich.
О, а как насчёт того, как он дал на чай тому парню, который показал нам места?
And when he tipped the guy who showed us to our seats?
О чайке, которая летает высоко и будущем?
Bird flying high can see farther.
Хотел бы я добраться до того поклонника "Эрл Грея" и сказать ему пару слов о чайной заварке.
I'd like to get my hands on that fellow Earl Grey and tell him a thing or two about tea leaves.
О. Я не буду счастлив, пока мы не узнаем друг друга так хорошо, что откроем вместе чайный магазинчик.
Oh. Well, I won't be happy till we know one another well enough to open a little tea shop.
- О да, я люблю Чай Лонг Айленд!
Yes, I Iove Long Island Iced Teas.
- Ну, о чайной.
You know, the guys in the back tunneling for the tea room...
О, чай!
Ah, tea!
О, чай.
Ooh, tea.
Пожалуйста, не говорите мне о том что должно быть, или что говорят звёзды, или чайные листья, или хрустальный шар, или тряпица, привязанная к ветке.
Please don't talk to me about what's meant to be or what's written in the stars or the tea leaves or the crystal ball or on a cloutie tied to a branch.
О, Пит, пойди поставь чайник.
Oh, Pete, while you're up, go and put the kettle on.
Пэйси, лекция о бирже для чайников :
Pacey, Stock Market 1 01.
"Обобщай" говорит о том, что пришёл Боб и ему нужен чай.
"Assume" makes an ass out of you and me.
Нет, Филис, я хотел поговорить * о * чайках.
No, Phyllis, I wanted to talk to somebody about seagulls.
Конечно. Пожалуйста, я должен рассказать другим аббатам о вашем прибытии прежде, чем мы отправимся на встречу с Чайей.
Please, I must tell the other abbots of your arrival before we go to meet with Chaya.
Возможно, Чайя просто не знает о существовании оружия.
Perhaps Chaya is simply unaware of the weapon's existence.
Я испекла банановый хлеб, заварим чай и поговорим... о чем угодно.
So we're gonna go to my house. I made banana bread, and we'll put on a fresh pot and just talk about... anything.
О каком дифферциальном диагнозе нам говорит моча чайного цвета?
What's the differential diagnosis for urine that's tea-colored?
Истории о нем передаются из поколения в поколение, как часть общественных традиций, написана даже книга о святом чайничке.
Stories of the tea pot had been handed down for generations, it's part of the tradition of the society, there are holy books about the tea pot.
И не забудь о чайном полотенце с Христом!
And don't forget the Christ's-feet tea towel!
Давай сделаем чай, и ты расскажешь мне о своем новом рассказе.
Let's make some tea and tell me about your new story.
ƒело шокирующее, большинство фактов говорит о том, что училка ƒовольно гор € ча € штучка, " ом.
The case is shocking. Due mostly to the fact, that the teacher... is pretty hot, Tom.
- она может вернуть машину. ќна была великолепна и гор € ча хорошо.. упер, упер, упер ты снова познакомишьс € со странной женщиной в интернете ты приведешь еЄ домой, займетесь сексом снова и она снова украдет что ты можешь сказать о себе? - ты сообщил в полицию?
- did you file a police report?
- Я даже не думал о Ча-ча.
- I didn't even know about Cha Cha.
Чайо?
- Chayo?
Чайо!
Chayo!
- Чайо не умеет.
- Chayo doesn't know.
После первых смертей, оставшиеся чайки, воспользуются благом восстановления океана. Где обильные косяки рыбы сотрут любые воспоминания о человеческих пирах, которыми чайки наслаждались. 200 лет после исчезновения людей
after an initial die-off, the remaining gulls took advantage of the recovering oceans, where plentiful schools of fish erased any memories of the human-manufactured feasts they used to enjoy.
О, пожалуйста, скажи мне, что это чай.
Oh, please tell me that that is tea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]