English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Часу

Часу translate English

805 parallel translation
Да? В каком часу мы сегодня займёмся сексом?
What time are we gonna have sex tonight?
Все прояснится к часу дня.
Things will be settled by 1 p.m.
О, кстати, в котором часу г-н Гёрни-Мартин завтракает?
OH, BY THE WAY, AT WHAT TIME DOES MR. GOURNEY-MARTIN HAVE BREAKFAST IN THE MORNING?
В котором часу она вернулась?
What time did she get in?
Но если вы расскажете мне, откуда вы звонили ему и в котором часу, ситуация может как-то проясниться.
If you tell me where you found him and about what time... it might help to clear things up.
Я буду выделять на это по часу каждый день.
Set aside an hour every afternoon.
А в котором часу?
Now, what about the time?
- Мистер Кидли... гуляете с моей подружкой до часу ночи, мистер Кидли?
Mr. Kidley, what do you mean by traipsing around with my girl past 1 : 00 in the morning?
Если вспомните, я буду ждать вас завтра до часу дня в редакции "Вечерних новостей".
Well, in case you do I'll be waiting for you at the Evening News office tomorrow'til 1 o'clock.
В котором часу девушка рассказала вам об ограблении?
At what time did the girl tell you about the hold-up?
Где ты был до часу ночи?
Where were you until one o'clock?
Каждая минута приближает Алекса к последнему часу свободы!
Every minute brings Alex closer to his last hour of freedom, doesn't it?
- Она не уходит из дансинга до часу ночи.
She never left the dance hall until one o'clock.
- Мистер ван Райн велел подать ужин к этому часу, сэр.
- Mr. Van Ryn ordered dinner
Я хочу, чтобы вы позировали мне по часу каждый день в течении двух недель.
I want you to pose for an hour every day for two weeks.
- В каком часу она вышла?
- Probably shopping. - What time did she leave?
В котором часу церемония?
At what time is the wedding?
Час от часу!
- You'll make yourself ill.
- В котором часу? - В одиннадцать.
- Eleven o'clock.
И в котором часу вы вернулись?
And what time did you arrive at the rectory?
В котором часу он пошел звонить?
Now, did you notice what time it was he went to the phone?
Именно поэтому ты бродила по улицам во втором часу ночи?
Is that why you were wandering around at 1 : 00 a. m.?
Нужно было приходить к часу ночи.
You had to be in by 1 a.m.
В котором часу вы вернулись, мистер Спэнн?
What time did you get home, Mr. Spann?
Час от часу не легче.
- Such sweetness.
В каком часу отправляется судно?
What time does the ship sail?
В котором часу?
What time was that?
Например, отдел убийств работает до часу ночи, но управление с нами на связи 24 часа в сутки.
For example, Homicide is only on call until 1 : 00 a.m... but through the desk we work 24 hours a day.
Леонард пришел домой в одиннадцатом часу. У него действительно была кровь на рукавах, и он сказал, что убил ее.
He came home after ten, he had blood on his sleeves, he said he had killed the woman, only I could save him.
В котором часу завтра мы прибудем?
What time will we get there?
Значит, в котором часу должен состоятся этот банкет?
What time is this banquet again? 11 : 00?
Сейчас, сейчас... эти поминки начнутся в двенадцатом часу, - точно продлятся...
Let's see, this wake will start around 11 : 00, and it'll probably last about -
К которому часу он вернется?
What time will he be back?
- В котором часу встреча?
- When is it starting?
В котором часу?
What time?
Час от часу не легче.
Great!
- В каком часу сбор заговорщиков?
What time for this conspiracy?
Эта история началась в Париже, в 8 часу вечера 26 октября 1961 года, в день всеобщей забастовки.
This story began in Paris, at 8 o'clock in the evening of 26 October 1961 On the day of the general strike.
В котором часу начинается представление, Мерсье?
The hour begins idea Mercier?
Но позже... той ночью, в девятом часу, он вернулся домой.
But then... around 9 : 00 that night, he did return home.
Меня совершенно не касается в котором часу вы приходите домой и никого не касается.
Of course it's none of my business what time you come home at night. It's nobody's business.
Сегодня суббота, мы работаем до часу.
It's Saturday ; we close at one o'clock.
Синьор Андреа, в котором часу вы хотите обедать?
Signore Andrea, what time should I serve dinner?
В котором часу?
At what hour is it?
В котором часу это закончилось вчера ночью?
- What time it ended last night?
В пятом часу вечера сражение было проиграно на всех пунктах.
At five o'clock that afternoon, the battle was irretrievably lost on all fronts.
- В котором часу?
- What time?
В котором часу включат рубильник?
What time do they throw the switch?
В котором часу это было?
At what time did your conversation take place?
В котором часу вы закрыли эту дверь?
What time did you close the gate?
В котором часу она уходит на службу?
Well let's hope she was safely away last night before these men got into her room.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]