English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чего ты на самом деле хочешь

Чего ты на самом деле хочешь translate English

60 parallel translation
Если я проиграю, чего ты на самом деле хочешь?
If I lose, what would you really like?
Чего ты на самом деле хочешь?
What do you really want?
Чего ты на самом деле хочешь от меня?
What do you really want from me?
- Чего ты на самом деле хочешь?
- What do you stand for?
Чего ты на самом деле хочешь?
So what do you really wanna do?
Итак, Чего ты на самом деле хочешь добиться, а, Дэниел?
So... what are you really after, Daniel?
Чего ты на самом деле хочешь, что реально ты хочешь получить, что тебе нужно это целая мозоль которую т ыомжешь положить, изучать, смотреть на неё, делать отметки на ней.
What you really want, what you really must have, what you really need is a complete whole scab you can put down, study, look at, makes notes on it, perhaps write a series of penetrating articles
Это то, чего ты на самом деле хочешь?
Is this something that you really want?
Чего ты на самом деле хочешь?
What is it you really want?
Чего ты на самом деле хочешь?
What do you want, really?
Я просто хочу знать, что это то, чего ты на самом деле хочешь.
I just want to know that this is what you really want.
Что выйти замуж за Джима и уехать из Атланты, это то, чего ты на самом деле хочешь.
That marrying Jim and leaving Atlanta is what you really want.
Если ты не честен в том, кто ты есть и чего ты на самом деле хочешь, ты можешь жить во дворце, но для тебя абсолютно неважно.
If you're not being honest about who you are and what you really want, you could be living in a mansion and it wouldn't really matter.
Если это то, чего ты на самом деле хочешь, я подпишу их сегодня.
If that's what you really want, I will sign them tonight.
И я знаю, чего ты на самом деле хочешь.
And I know what you really want.
Что бы ты там ни говорил, мы оба знаем, чего ты на самом деле хочешь.
Whatever you say, we both know this is what you really want.
Мы знаем, чего ты на самом деле хочешь.
We know what you want.
Чего ты на самом деле хочешь?
What are you really after?
- Чего ты на самом деле хочешь? - Я...
- What do you want?
Наверное, я просто не видела чего ты на самом деле хочешь.
And I guess I just couldn't see what you really wanted.
Перестань уже дергаться, сядь рядом и скажи, чего же ты на самом деле хочешь?
I'll never have what I really want.
- Чего ты хочешь на самом деле?
- What do you really want?
- "Чего ты хочешь на самом деле?"
-'What do you really want? '
Может, ты себя обманываешь, думая, что хочешь чего-то, а на самом деле нет.
WELL, MAYBE YOU'RE DECEIV - ING YOURSELF. THINKING YOU WANT SOMETHING YOU REALLY DON'T.
На самом деле, я зашёл, чтобы узнать, не хочешь ли ты пойти куда-нибудь, чего-нибудь поесть.
Actually, I just stopped by to see if you'd like to go out and grab a bite to eat.
Чего ты хочешь на самом деле?
What do you want?
Чего ты хочешь на самом деле?
What do you really want to do?
Скажи мне, чего ты хочешь на самом деле?
Tell me. What do you want?
Потому что я только и слышу твои разговоры о том, как ты не хочешь идти в Дартмут, и как ты не хочешь пойти по стопам своего отца. Но чего на самом деле ты хочешь?
'Cause I hear you talk about how you don't wantto go to dartmouth and how you don't want to following your father's footsteps, but what exactly do you want?
Но чего ты хочешь на самом деле?
But what you really wanna do?
Так чего же ты на самом деле хочешь, Йонас?
So what do you want, Jonas?
Давай ты скажешь, чего на самом деле хочешь?
Why don't you tell me what you'd really like?
Мне на самом деле все равно, чего ты хочешь, Елена.
I don't really care what you want, elena.
Чего ты хочешь на самом деле?
What are you really hoping to gain?
Хочешь сока, или ты любитель молока? Знаешь, чего я на самом деле хочу?
You want juice, or are you a milk person?
На самом деле, мы говорим о тебе и о том, чего хочешь ты.
We're actually talking about you and what you want.
Чего на самом деле ты хочешь, Лайонел?
What exactly do you want, Lionel?
Ну так вот, я... я просто не хочу, чтобы ты делала то, чего на самом деле не хочешь делать.
Anyway, I just - I don't want you to, like, do anything you're uncomfortable doing.
Чего на самом деле ты хочешь?
What is it you really want?
Все, что ты говоришь, чего хочешь, на самом деле не хочешь.
Everything you're saying you want, you don't want it.
Думаю, ты должен выяснить, чего на самом деле ты хочешь.
I think you need to figure out what it is that you want.
Ты уже поняла, что это просто очередная чушь, которую кто-то придумал, чтобы ты не была тем, кто ты есть на самом деле, не делала то, чего на самом деле хочешь.
You already figured out that it's just a bunch of crap someone made up to keep you from being who you are, from doing what you really want to do.
Ты на самом деле не знаешь, чего хочешь.
Truly, you don't know what you want
Чего ты хочешь на самом деле?
What is it you really want?
Страдать фигней, пока ты не поймешь, кто ты есть на самом деле. И чего ты хочешь.
Screwing up enough until you figure out who you are... and what you want.
Выдвигаешь эти сумасшедшие, чрезмерные идеи только для того, чтобы ты мог пропихнуть то, чего на самом деле хочешь.
Pitching these crazy, over-the-top ideas just so you can slip in what you really want.
Мы знаем, чего ты хочешь на самом деле.
We know what you really want,
Но это не то, чего ты хочешь на самом деле.
But that's not really what you want.
# Но, на самом деле, ты хочешь того, чего, по мнению других, тебе следует хотеть
# But you only want what everybody else says you should want
Это действительно то, чего ты хочешь, теперь, когда ты призналась сама себе, кто они на самом деле?
Is that really what you want, now that you have now admitted to yourself who they really are?
Сейчас Эдит не слышит. Так чего ты хочешь на самом деле?
Now we're out of Edith's earshot, what do you really want?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]